信任者
世界各地的領先組織信任 Doc Translator
專利翻譯
知識產權 (IP) 是指智力創造,例如發明、文學和藝術作品以及商業中使用的符號、名稱和圖像。知識產權受法律保護,因國家/地區而異。可能需要翻譯成外語的一些知識產權示例包括:
- 專利:專利是保護新的和有用的發明的法律文件。它們通常包括本發明及其預期用途的書面描述。如果您正在國外為您的發明尋求專利,您可能需要將專利申請和其他相關文件翻譯成當地語言。
- 商標:商標是用於識別特定產品或服務並將其與其他產品或服務區分開來的單字、短語、符號或設計。如果您在國外使用商標,您可能需要將其翻譯成當地語言,以便註冊並保護其不被他人使用。
- 版權:版權保護文學、藝術和其他創意作品,例如書籍、音樂和軟體。如果您要在國外分發受版權保護的作品,您可能需要將其翻譯成當地語言。
- 商業機密:商業機密是使企業比競爭對手更具優勢的機密資訊。這可以包括食譜、公式、製造流程和商業計劃。如果您在國外開展業務並需要保護您的商業機密,您可能需要將其翻譯成當地語言。
根據您的業務和國際活動的性質,還有許多其他形式的知識產權可能需要翻譯成外語。
認識 DocTranslator!
DocTranslator專門設計用於繞過桌面防火牆和平台可靠性。網路優先的文件線上翻譯服務可在任何現代網頁瀏覽器中運行,無論是 Google Chrome、Mozilla Firefox 還是 Apple Safari。它甚至可以在 Internet Explorer 中運行(上帝保佑;-))。
DocTranslator 具有以下優點:
- 它總是亮著的。您可以從任何瀏覽器登錄它,無論是台式機還是移動設備(無需應用程序)
- 它支持 MS Word (.docx)、MS Excel (.xlsx) 和 Adobe PDF (.pdf)
- 它為 1,000 字以下的文檔提供免費套餐(但沒有 PDF!)
- 它的價格對於機器翻譯來說極具競爭力:0.005 美元/字。這比行業平均水平便宜 200%。
- 平均周轉時間僅為幾分鐘。將其與幾天的人工輸出進行比較!
如何翻譯您的文件?
步驟1
在 DocTranslator.com 註冊
第2步
確認你的郵件地址
第 3 步
上傳您的文件
第4步
選擇原始語言和目標語言
第 5 步
翻譯!
什麼是 專利翻譯 ?
專利翻譯是將專利或專利申請從一種語言翻譯成另一種語言的過程。專利是保護新的和有用的發明的法律文件。它們通常包括發明及其預期用途的書面說明,以及定義專利保護範圍的一項或多項權利要求。
專利翻譯是一個專業領域,需要高水平的專業知識和對專利法的透徹理解。專利翻譯人員必須能夠用目標語言準確傳達發明的技術細節和專利制度的法律要求。他們還必須能夠在翻譯中使用適當的技術術語和法律術語。
當發明人或公司想在國外獲得專利時,通常需要專利翻譯。為此,他們必須以當地語言提交專利申請。專利申請必須完整準確,翻譯必須高質量才能被專利局接受。當專利持有人需要用外語展示其專利時,有時出於訴訟目的也需要專利翻譯。
有什麼區別 專利權 ?
專利、商標和版權都是知識產權 (IP) 的所有形式,可以保護不同類型的思想創造。以下簡要概述這三種類型的 IP 之間的主要區別:
專利:專利是保護新的和有用的發明的法律文件。它們通常包括發明及其預期用途的書面描述,以及定義專利所提供保護範圍的一項或多項權利要求。專利由政府授予,通常在有限的時間內有效,通常是自申請之日起 20 年。
商標:商標是用於識別特定產品或服務並將其與其他產品或服務區分開來的單字、短語、符號或設計。商標可以向政府註冊或透過使用獲得。註冊商標的有效期限通常為 10 年,並且只要在商業中使用,就可以無限期續展。
版權:版權保護文學、藝術和其他創意作品,例如書籍、音樂和軟體。一旦作品以有形形式固定(例如被寫下來或記錄下來),版權通常會自動授予。在大多數國家,版權的有效期為創作者的一生以及創作者過世後的一定年限。
總之,專利保護髮明,商標保護品牌,版權保護創意作品。每種類型的知識產權都有其特定的法律要求和保護措施,了解它們之間的差異對於妥善保護您的知識產權非常重要。
我如何成為一名專利翻譯員?
要成為專利翻譯人員,您通常需要至少擁有技術或科學領域的學士學位,並且精通源語言(撰寫專利所用的語言)和目標語言(您要翻譯成的語言)。除了您的教育背景外,對專利法和專利中使用的術語有深入的了解也很重要。
一些提供專利翻譯服務的公司和個人可能還要求您擁有專業證書,例如美國翻譯協會 (ATA) 的認證專利翻譯員證書。該認證是通過結合教育、經驗以及在筆試和口試中的成功表現而獲得的。
至於專利翻譯的期望收入多少,取決於多種因素,包括您的教育水平和經驗,對您的語言組合的需求,以及您翻譯的專利的複雜程度。根據勞工統計局的數據,2020 年美國筆譯和口譯員的年薪中位數為 52,830 美元。但是需要注意的是,這個數字包括所有類型的筆譯和口譯員,而不僅僅是那些專門從事翻譯和口譯的人。專利翻譯。
專利翻譯費用是多少?
翻譯專利的成本可能有很大差異,具體取決於許多因素,包括專利的長度、所涉及技術的複雜性、所涉及的語言和周轉時間。一些公司和個人可能會提供較低的專利翻譯費率,但請務必記住,如果翻譯人員沒有經驗或不精通專利中使用的技術和法律術語,翻譯質量可能會受到影響。
平均而言,您可以為專利翻譯支付每個單詞 0.10 美元到 0.30 美元的費用。對於大約 20,000 字的專利申請,總成本在 2,000 到 6,000 美元之間。但是,重要的是從幾家不同的翻譯公司或譯員那裡獲得報價,以便準確估算您的特定項目的成本。