Перевод патентов — быстро и точно

Переводы на все языки с поддержкой любых типов файлов, получите быстрый перевод!

Революционная коммуникация

Патентные переводы

PDF на сингальский

Интеллектуальная собственность (ИС) относится к творениям ума, таким как изобретения, литературные и художественные произведения, а также символы, имена и изображения, используемые в торговле. ИС охраняется законами, которые варьируются от страны к стране. Некоторые примеры ИС, которые могут нуждаться в переводе на иностранные языки, включают:

  • Патенты. Патенты — это юридические документы, защищающие новые и полезные изобретения. Обычно они включают письменное описание изобретения и его предполагаемого использования. Если вы подаете заявку на патент на свое изобретение в другой стране, вам может потребоваться перевести заявку на патент и другие сопутствующие документы на местный язык.
  • Товарные знаки. Товарные знаки — это слова, фразы, символы или рисунки, которые используются для идентификации и отличия конкретного продукта или услуги от товаров других. Если вы используете товарный знак в другой стране, вам может потребоваться перевести его на местный язык, чтобы зарегистрировать его и защитить от использования другими лицами.
  • Авторские права. Авторские права защищают литературные, художественные и другие творческие произведения, такие как книги, музыка и программное обеспечение. Если вы распространяете свои произведения, защищенные авторским правом, в другой стране, вам может потребоваться их перевод на местный язык.
  • Коммерческая тайна. Коммерческая тайна — это конфиденциальная информация, которая дает компании преимущество перед конкурентами. Это может включать рецепты, формулы, производственные процессы и бизнес-планы. Если вы ведете бизнес в чужой стране и вам необходимо защитить свои коммерческие тайны, вам может потребоваться их перевод на местный язык.

Существует множество других форм ИС, которые могут нуждаться в переводе на иностранные языки в зависимости от характера вашего бизнеса и вашей международной деятельности.

Знакомьтесь, DocTranslator!

DocTranslator — это сложная служба онлайн-перевода, которая позволяет пользователям загружать различные форматы документов, включая Word, PDF и PowerPoint, и переводить их на разные языки. Используя возможности движка Google Translate, DocTranslator специально разработан для документов и включает дополнительные функции, которые делают его более подходящим для этой цели по сравнению со стандартными службами перевода.

Что такое патентный перевод?

Патентный перевод — это процесс перевода патента или патентной заявки с одного языка на другой. Патенты — это юридические документы, которые защищают новые и полезные изобретения. Обычно они включают письменное описание изобретения и его предполагаемого использования, а также один или несколько пунктов формулы изобретения, определяющих объем охраны, предоставляемой патентом.

Патентный перевод — это специализированная область, требующая высокого уровня технических знаний и глубокого понимания патентного права. Патентные переводчики должны уметь точно передавать технические детали изобретения и юридические требования патентной системы на целевой язык. Они также должны быть в состоянии использовать соответствующую техническую терминологию и юридическую терминологию в переводе.

Патентный перевод часто требуется, когда изобретатель или компания хотят получить патент в другой стране. Для этого они должны подать заявку на патент на местном языке. Патентная заявка должна быть полной и точной, а перевод должен быть качественным, чтобы патентное ведомство могло принять ее. Перевод патента также иногда необходим для судебных разбирательств, когда владельцу патента необходимо представить свой патент на иностранном языке.

Каковы различия между видами интеллектуальной собственности?

Патенты, товарные знаки и авторские права — все это формы интеллектуальной собственности (ИС), которые защищают различные типы творений разума. Вот краткий обзор основных различий между этими тремя типами ИС:

Патенты. Патенты — это юридические документы, защищающие новые и полезные изобретения. Обычно они включают письменное описание изобретения и его предполагаемого использования, а также одну или несколько формул, определяющих объем охраны, обеспечиваемой патентом. Патенты выдаются правительством и обычно действительны в течение ограниченного периода времени, обычно 20 лет с даты подачи заявки.

Товарные знаки. Товарные знаки — это слова, фразы, символы или рисунки, которые используются для идентификации и отличия конкретного продукта или услуги от товаров других. Товарные знаки могут быть зарегистрированы правительством или приобретены в процессе использования. Зарегистрированный товарный знак обычно действителен в течение 10 лет и может быть продлен на неопределенный срок, пока он используется в коммерческих целях.

Авторские права. Авторские права защищают литературные, художественные и другие творческие произведения, такие как книги, музыка и программное обеспечение. Авторские права обычно предоставляются автоматически, как только произведение фиксируется в материальной форме, например, когда оно записано или записано. В большинстве стран авторские права действуют в течение жизни создателя плюс определенное количество лет после его смерти.

Таким образом, патенты защищают изобретения, товарные знаки защищают брендинг, а авторские права защищают творческие произведения. Каждый тип ИС имеет свои особые юридические требования и средства защиты, и важно понимать различия между ними, чтобы должным образом защитить свою интеллектуальную собственность.

Как стать патентным переводчиком?

Чтобы стать патентным переводчиком, вам, как правило, необходимо иметь как минимум степень бакалавра в технической или научной области, а также высокий уровень владения как исходным языком (языком, на котором написан патент), так и целевым языком. (язык, на который вы будете переводить). Помимо вашего образования, также важно хорошо понимать патентное право и терминологию, используемую в патентах.

Некоторые компании и частные лица, предлагающие услуги патентного перевода, могут также потребовать, чтобы у вас была профессиональная сертификация, например, удостоверение сертифицированного патентного переводчика Американской ассоциации переводчиков (ATA). Эта сертификация достигается за счет сочетания образования, опыта и успешной сдачи письменного и устного экзамена.

Что касается того, сколько вы можете ожидать в качестве патентного переводчика, это будет зависеть от множества факторов, включая ваш уровень образования и опыта, спрос на вашу языковую комбинацию и сложность патентов, которые вы переводите. Согласно данным Бюро статистики труда, средняя годовая заработная плата письменных и устных переводчиков в США в 2020 году составляла 52 830 долларов США. Однако важно отметить, что эта цифра включает в себя все типы письменных и устных переводчиков, а не только тех, кто специализируется на патентный перевод.

Сколько стоит перевод патента?

Стоимость перевода патента может широко варьироваться в зависимости от ряда факторов, включая срок действия патента, сложность используемой технологии, задействованные языки и время выполнения. Некоторые компании и частные лица могут предлагать более низкие расценки на патентный перевод, но важно помнить, что качество перевода может пострадать, если переводчик не имеет опыта или не владеет технической и юридической терминологией, используемой в патентах.

В среднем вы можете рассчитывать на оплату патентного перевода от 0,10 до 0,30 доллара за слово. Для заявки на патент, содержащей около 20 000 слов, общая стоимость составит от 2 000 до 6 000 долларов. Тем не менее, важно получить расценки от нескольких разных переводческих компаний или переводчиков, чтобы получить точную оценку стоимости вашего конкретного проекта.

Конкретная статистика
Вовлечение пользователей

DocTranslation может похвастаться впечатляющими показателями вовлеченности пользователей: более 80% новых пользователей возвращаются для будущих переводов. Кроме того, наша платформа поддерживает высокий уровень удовлетворенности: 95% клиентов оценивают ее работу как отличную или хорошую. Средняя продолжительность сеанса продолжает расти, что отражает простоту использования и доверие наших пользователей к качеству и надежности платформы.

Ежедневные разговоры

DocTranslation способствует значимому межкультурному общению посредством тысяч ежедневных разговоров. Платформа ежедневно обрабатывает более 20 000 уникальных запросов на перевод документов в различных форматах. Эта активная ежедневная деятельность демонстрирует способность DocTranslation эффективно обрабатывать большие объемы, помогая частным лицам и предприятиям плавно преодолевать языковые барьеры.

Размер обучающих данных

Передовая система искусственного перевода DocTranslation основана на обширных обучающих данных, содержащих миллиарды слов, полученных из разнообразных многоязычных наборов данных. Эти обширные данные обучения позволяют нашей системе понимать нюансы языковых структур и идиоматических выражений, в результате чего переводы являются одновременно точными и учитывают культурные особенности. Такое комплексное обучение гарантирует, что пользователи будут получать неизменно высококачественные переводы на все поддерживаемые языки.

Необходимые шаги
КАК ЭТО РАБОТАЕТ

Шаг 1: Создайте бесплатную учетную запись

Начните свой путь перевода с создания бесплатной учетной записи на нашей платформе. Предоставление основной информации и подтверждение адреса электронной почты займет всего несколько минут. Эта учетная запись будет служить вашим персональным центром для загрузки, отслеживания и управления всеми вашими переводческими проектами.

Шаг 2. Загрузите файл

После входа в систему пришло время загрузить документ. Наша система поддерживает широкий спектр форматов, включая MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign и CSV. Просто перетащите файл или используйте опцию «Обзор», чтобы выбрать файл на вашем устройстве.

Шаг 3. Выберите исходный и целевой языки

Укажите язык, на котором написан исходный документ. Затем выберите целевой язык, на который вы хотите перевести документ. Благодаря нашему обширному списку поддерживаемых языков вы найдете идеальный вариант для своей аудитории, будь то деловое предложение или творческая кампания.

Шаг 4. Нажмите кнопку «Перевести» и загрузите.

После того, как вы установили языковые настройки, нажмите кнопку «Загрузить», чтобы начать обработку. Устройтесь поудобнее и расслабьтесь, пока наша передовая система перевода работает над вашим файлом, сохраняя исходный макет и стиль и обеспечивая при этом точный перевод.

Получите перевод файла прямо сейчас!

Зарегистрируйтесь сегодня и откройте для себя возможности DocTranslator и то, что он может сделать для вашего финансового учреждения.

Наши партнеры

Online Translator

Перетащите файлы сюда или просмотрите их на своем компьютере.