Задвижвано от изкуствен интелект · 120+ езика

Преведете PDF на турски

Преобразувайте английски PDF файлове на турски, като същевременно запазите разграничението на пунктиран i и без точки y, което разделя турските звуци, или преведете турски документи обратно на английски. Тъй като турският изгражда много дълги думи чрез подреждане на суфикси върху корени, оформлението се препълва, така че тези думи да се поберат в таблици и текстови полета, без да се препълват. Файлове до 1 GB.

Максимален размер на файла 1 GB Запазва оригиналния формат
Регистрирай се безплатно

Качете или пуснете документ за превод

Макс. размер на файла 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX .XLSX .TXT .JPG .PNG .IDML . EPUB .HTML
Африкаанс (африкаанс)
Шкип (албански)
አማርኛ (амхарски)
العربية (арабски)
Հայերեն (арменски)
Азърбайджан дили (Азербайджан)
Еускара (баски)
Беларуская (на беларуски)
বাংলা (бенгалски)
Босански (босненски)
Български (български)
မြန်မာဘာသာ (бирмански)
Катала (каталонски)
Себуано (себуански)
Чичева (Чичева)
中文 简体 (опростен китайски)
中文 繁體 (традиционен китайски)
Корсу (корсикански)
Хрватски (хърватски)
Чещина (чешки)
Данск (датски)
Нидерландия (холандски)
Английски (английски)
Есперанто (есперанто)
Eesti (естонски)
Суоми (фински)
Франсе (френски)
Фриск (фризийски)
Галего (галисийски)
ქართული (грузински)
Deutsch (немски)
Ελληνικά (гръцки)
ગુજરાતી (гуджарати)
Креол Айсиен (хаитянски)
Хауса (хауса)
ʻОлело Хавайʻи (хавайски)
עברית (иврит)
हिंदी (хинди)
Хмуоб (Хмонг)
Маджар (унгарски)
Íslenska (исландски)
Игбо (игбо)
Бахаса индонезийски (на индонезийски)
Гейлдж (ирландски)
Italiano (италиански)
日本語 (японски)
Баса Джава (явански)
ಕನ್ನಡ (каннада)
Қазақ тілі (казахски)
ខ្មែរ (кхмерски)
Икиняруанда (Киняруанда)
한국어 (корейски)
Курди (кюрдски)
Кыргызча (киргизки)
ລາວ (лаоски)
Латина (латински)
Латвиешу (латвийски)
Lietuvių (на литовски)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (македонски)
Малагасийски (малагасийски)
Бахаса Мелаю (малайски)
മലയാളം (малаялам)
Малти (малтийски)
Те Рео Маори (маорски)
मराठी (маратхи)
Монгол хэл (монголски)
नेपाली (непалски)
Норск (норвежки)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (персийски)
Полски (полски)
Португал (португалски)
ਪੰਜਾਬੀ (пенджаби)
Română (румънски)
Руски (руски)
Гагана Самоа (самоански)
Gàidhlig (шотландски)
Српски (на сръбски)
Сесото (сесото)
Шона (Шона)
سنڌي (синдхи)
සිංහල (сингалски)
Словенчина (словашки)
Словенщина (словенски)
Сумали (сомалийски)
Испански (испански)
Баса Сунда (сундански)
Суахили (суахили)
Svenska (шведски)
Тагалог (тагалог)
Тоҷикӣ (таджикски)
தமிழ் (тамилски)
Татарча (татарски)
తెలుగు (телугу)
ไทย (тайландски)
Türkçe (турски)
Тюркменче (туркменски)
Українська (украински)
اردو (урду)
ئۇيغۇرچە (уйгурски)
О'збекча (узбекски)
Тиен Виет (виетнамски)
Cymraeg (уелски)
isiXhosa (коса)
ייִדיש (идиш)
Йоруба (йоруба)
isiZulu (зулу)
Африкаанс (африкаанс)
Шкип (албански)
አማርኛ (амхарски)
العربية (арабски)
Հայերեն (арменски)
Азърбайджан дили (Азербайджан)
Еускара (баски)
Беларуская (на беларуски)
বাংলা (бенгалски)
Босански (босненски)
Български (български)
မြန်မာဘာသာ (бирмански)
Катала (каталонски)
Себуано (себуански)
Чичева (Чичева)
中文 简体 (опростен китайски)
中文 繁體 (традиционен китайски)
Корсу (корсикански)
Хрватски (хърватски)
Чещина (чешки)
Данск (датски)
Нидерландия (холандски)
Английски (английски)
Есперанто (есперанто)
Eesti (естонски)
Суоми (фински)
Франсе (френски)
Фриск (фризийски)
Галего (галисийски)
ქართული (грузински)
Deutsch (немски)
Ελληνικά (гръцки)
ગુજરાતી (гуджарати)
Креол Айсиен (хаитянски)
Хауса (хауса)
ʻОлело Хавайʻи (хавайски)
עברית (иврит)
हिंदी (хинди)
Хмуоб (Хмонг)
Маджар (унгарски)
Íslenska (исландски)
Игбо (игбо)
Бахаса индонезийски (на индонезийски)
Гейлдж (ирландски)
Italiano (италиански)
日本語 (японски)
Баса Джава (явански)
ಕನ್ನಡ (каннада)
Қазақ тілі (казахски)
ខ្មែរ (кхмерски)
Икиняруанда (Киняруанда)
한국어 (корейски)
Курди (кюрдски)
Кыргызча (киргизки)
ລາວ (лаоски)
Латина (латински)
Латвиешу (латвийски)
Lietuvių (на литовски)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (македонски)
Малагасийски (малагасийски)
Бахаса Мелаю (малайски)
മലയാളം (малаялам)
Малти (малтийски)
Те Рео Маори (маорски)
मराठी (маратхи)
Монгол хэл (монголски)
नेपाली (непалски)
Норск (норвежки)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (персийски)
Полски (полски)
Португал (португалски)
ਪੰਜਾਬੀ (пенджаби)
Română (румънски)
Руски (руски)
Гагана Самоа (самоански)
Gàidhlig (шотландски)
Српски (на сръбски)
Сесото (сесото)
Шона (Шона)
سنڌي (синдхи)
සිංහල (сингалски)
Словенчина (словашки)
Словенщина (словенски)
Сумали (сомалийски)
Испански (испански)
Баса Сунда (сундански)
Суахили (суахили)
Svenska (шведски)
Тагалог (тагалог)
Тоҷикӣ (таджикски)
தமிழ் (тамилски)
Татарча (татарски)
తెలుగు (телугу)
ไทย (тайландски)
Türkçe (турски)
Тюркменче (туркменски)
Українська (украински)
اردو (урду)
ئۇيغۇرچە (уйгурски)
О'збекча (узбекски)
Тиен Виет (виетнамски)
Cymraeg (уелски)
isiXhosa (коса)
ייִדיש (идиш)
Йоруба (йоруба)
isiZulu (зулу)
АРАБСКИ ПОРТУГАЛСКИ РУСКИ ИТАЛИАНСКИ КОРЕЙСКИ ХОЛАНДСКИ ПОЛСКИ ТУРСКИ ШВЕДСКИ АНГЛИЙСКИ ИСПАНСКИ ФРЕНСКИ НЕМСКИ КИТАЙСКИ ЯПОНСКИ ХИНДИ БЕНГАЛСКИ ВИЕТНАМСКИ ТАЙЛАНДСКИ ГРЪЦКИ ИВРИТ АРАБСКИ ПОРТУГАЛСКИ РУСКИ ИТАЛИАНСКИ КОРЕЙСКИ ХОЛАНДСКИ ПОЛСКИ ТУРСКИ ШВЕДСКИ АНГЛИЙСКИ ИСПАНСКИ ФРЕНСКИ НЕМСКИ КИТАЙСКИ ЯПОНСКИ ХИНДИ БЕНГАЛСКИ ВИЕТНАМСКИ ТАЙЛАНДСКИ ГРЪЦКИ ИВРИТ

Какво се случва, когато превеждате PDF на или от турски

Турският език заменя своята османска писмена система с арабска писменост с латинска азбука през 1928 г. Всички съвременни турски документи използват тази латиница, която споделя повечето букви с английския, но добавя няколко знака, които липсват на английския. Най-важното е разграничението между пунктираната i (i/I) и безточковата ь (ъ/I). Това са две напълно отделни букви на турски с различни звуци и различни граматически роли. Срутването им в едно "i" в английски стил създава неправилно изписани турски думи. Механизмът за превод и изходният шрифт запазват разликата в целия документ.

Турският е аглутинативен език, което означава, че изгражда значение чрез прикрепване на суфикси директно към коренна дума един след друг. Поредица от граматически идеи, които английският изразява с фраза от няколко кратки думи, може да се появи на турски като една дълга съставна дума. Турският също следва словореда субект-обект-глагол, обратното на английския субект-глагол-обект, така че преведените изречения се преструктурират от самото начало, вместо просто да разменят отделни думи. Хармонията на гласните е друго граматично правило: гласните в една дума и нейните наставки трябва да принадлежат към една и съща група гласни отпред или отзад, която машината за превод обработва автоматично.

Практическото следствие от PDF превода е, че турските думи често са по-дълги от английските си еквиваленти. Колона в таблица или текстово поле, оразмерено за английски текст, може да не побере турската дума, която я замества, без да препълва. DocTranslator преформатира текста, така че оформлението да остане непокътнато: ширината на колоните, клетките в таблицата и разделянето на редовете се настройват, за да се запази чистотата на турския текст, без да се изрязват.

Ottoman calligraphy artwork with intricate gold decoration on aged paper, showing the pre-1928 Arabic-script Turkish writing

Съвременният турски и неговото османско минало

Турски се говори от около 88 милиона души в Турция и от още няколко милиона в диаспорните общности, като само в Германия живеят над 3 милиона говорещи турски език. През 1928 г. Турция заменя османската писмена система с арабска писменост с латинска азбука, съобразена с турските звуци. Всички съвременни турски документи използват тази латиница. По-старите османски документи от преди реформата използват арабско-писмената система и изискват специализирани османски преводачи. За съвременните турски PDF файлове латинската писменост е стандартна навсякъде.

Турският е аглутинативен език, което означава, че изгражда сложни значения чрез подреждане на суфикси върху коренна дума. Една-единствена турска дума може да съответства на цяла английска клауза. Например "Türkiyeli olduzugunuzu söylediniz" (казахте, че сте от Турция) компресира няколко граматически елемента в глаголната форма. Това подреждане означава, че турските изречения могат да бъдат по-кратки от английските по брой думи, но по-дълги по дължина на отделните думи. Клетките на таблицата и текстовите полета, оразмерени за английски текст, може да се нуждаят от прелистване, за да паснат на по-дългите турски думи.

Документи, които хората превеждат между турски и английски

Турската диаспора в Европа и обемът на търговията между Турция и международните пазари генерират постоянен поток от документи, които се нуждаят от превод и в двете посоки:

  • Имиграционни документи за турски граждани, кандидатстващи за германско, холандско или друго европейско пребиваване
  • Лични документи като удостоверения за раждане, брак и развод за голямата турска диаспора в Европа
  • Бизнес договори и споразумения с доставчици между турски и международни компании
  • Техническа документация за турски производители, изнасящи за Европа или Северна Америка
  • Медицински досиета на турски пациенти, търсещи лечение в чужбина
  • Академични сертификати за турски студенти, кандидатстващи в чуждестранни университети

AI преводът е бързата и евтина опция, когато трябва да прочетете документ, да го споделите вътрешно или да създадете работна чернова. Официалните подавания до германските, европейските или други имиграционни служби обикновено изискват заверен превод с човешки рецензент. Вижте свързаната страница за тези случаи.

Ценообразуване на PDF превод от английски на турски

Започнете със 7-дневния пробен период и надстройте, докато нуждите ви от превод нарастват.

7-дневен пробен период

НАЙ-ПОПУЛЯРЕН
$2.00 днес

след това $14.99/месец след края на пробния период

  • 7-дневен пробен период с пълен достъп
  • Пробен лимит: 10 страници или 3 000 думи
  • $0,005/дума AI превод
  • 120+ езика
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Достъп на екипа и персонализирани речници
  • Имейл поддръжка

Месечно

ПОПУЛЯРНО
$14,99/месец

Редовна цена $29,99, сега 50% отстъпка

  • 100 страници или 30 000 думи на месец
  • $0,005/дума AI превод
  • 120+ езика
  • Неограничено съхранение на файлове
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Достъп на екипа и персонализирани речници
  • Приоритетна имейл поддръжка
🎉 Най-добра стойност: спестете $44,88/година

Годишник

СПЕСТЕТЕ 25%
$135/година

~$11,25/месец, спестете 25% спрямо месечно

  • 100 страници или 30 000 думи на месец
  • $0,005/дума AI превод
  • 120+ езика
  • Неограничено съхранение на файлове
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Достъп на екипа и персонализирани речници
  • Приоритетна имейл поддръжка
Необходими стъпки

Как да преведете вашия PDF на турски

01

Създайте безплатен акаунт

Регистрирай се с вашия имейл за достъп до таблото за онлайн превод.

02

Качете вашия PDF файл

Плъзнете и пуснете файла си или разгледайте, за да го изберете. Файлове до 1 GB се поддържат на платени планове.

03

Изберете турски като целеви език

Изберете оригиналния език на вашия PDF и задайте турския като целевия език.

04

Превод и изтегляне

Кликни "Преведи" и изчакай няколко минути. Вашият преведен PDF ще бъде готов за изтегляне на турски, като форматирането ще бъде запазено.

Често задавани въпроси за превод от английски на турски PDF

Правилно ли се показва i без точка (главно I без точка) в PDF?

Да. Турският има две различни букви "i": пунктирана i/I и безточка u/I. Те представляват различни звуци и никога не са взаимозаменяеми. Изходният шрифт и машината за превод ги третират като отделни знаци, така че разграничението се запазва, вместо да се свива в една буква.

Може ли DocTranslator да обработва османски турски документи (с арабска писменост)?

DocTranslator превежда съвременен турски език, който използва латинската азбука, въведена през 1928 г. Османските документи, написани на арабска азбука в османската система преди реформата, изискват специализирана османотурска експертиза и са извън обхвата на стандартния превод с изкуствен интелект.

Мога ли да превеждам турски на английски?

Да. Двойката работи и в двете посоки. Турски на английски също коригира оформлението за промяната в плътността на текста.

Какви документи са необходими на общностите на турската диаспора, преведени?

Удостоверения за раждане, брак и развод за германски и други европейски молби за пребиваване или гражданство; документи за собственост от Турция; удостоверения за образование; и медицински досиета.

Достатъчен ли е преводът на AI за документи за турска имиграция?

За четене и подготовка, да. Официалните подавания до немски, европейски или други имиграционни служби обикновено изискват заверен превод. Виж заверен превод за официални подавания.

Колко голям турски PDF мога да кача?

До 1 GB или 5000 страници на месечни и годишни планове. 7-дневният пробен период от $2 обхваща до 10 страници или 3000 думи.

Ще препълнят ли дългите аглутинативни турски думи моето PDF оформление?

Турският език може да генерира много дълги сложни думи чрез наслагване на суфикси. DocTranslator преформатира текста, така че дългите думи да се побират в колони и клетки на таблица, вместо да преливат.

Преведете своя PDF на турски днес

DocTranslator конвертира PDF файлове между английски и турски с правилно рендиране на точки (i) и без точки, аглутинативно пренареждане на думите и запазено форматиране, като поддържа файлове до 1 GB.

Нашите партньори

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP