Poganjano z umetno inteligenco · 120+ jezikov

Prevedi PDF v turščino

Pretvorite angleške PDF-je v turščino, pri tem pa ohranite pikčasto i in brezpikčasto razlikovanje ı, ki ločuje turške zvoke, ali prevedite turške dokumente nazaj v angleščino. Ker turščina gradi zelo dolge besede z zlaganjem pripon na korenine, se postavitev ponovno ulije, tako da se te besede prilegajo tabelam in besedilnim poljem, ne da bi se prelile. Datoteke do 1 GB.

Največja velikost datoteke 1 GB Ohranja izvirno obliko
Prijavite se brezplačno

Naloži ali spusti dokument za prevod

Max. velikost datoteke 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX .XLSX .TXT .JPG .PNG .IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albansko)
አማርኛ (amharščina)
العربية (arabsko)
Հայերեն (armensko)
Azərbaycan dili (Azerbajdžan)
Euskara (baskovska)
Беларуская (belorusko)
বাংলা (bengalsko)
Bosanski (bosanski)
Български (bolgarsko)
မြန်မာဘာသာ (burmansko)
Català (katalonsko)
Cebuanščina (cebuanščina)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kitajsko poenostavljeno)
中文 繁體 (tradicionalna kitajščina)
Corsu (korziški)
Hrvatski (hrvaško)
Čeština (češka)
Dansk (dansko)
Nederlands (nizozemsko)
Angleščina (angleščina)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estonščina)
Suomi (finsko)
Francoščina (francosko)
Frysk (frizijsko)
Galego (galicijsko)
ქართული (gruzijsko)
Deutsch (nemško)
Ελληνικά (grško)
ગુજરાતી (gudžaratski)
Kreyòl Ayisyen (haitijščina)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havajsko)
עברית (hebrejsko)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Madžarsko (madžarsko)
Íslenska (islandščina)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonezijščina)
Gaeilge (irsko)
Italiano (italijansko)
日本語 (japonsko)
Basa Jawa (javanščina)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazahstansko)
ខ្មែរ (kmerščina)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (korejsko)
Kurdî (kurdščina)
Кыргызча (kirgizsko)
ລາວ (laoščina)
Latina (latinsko)
Latviešu (latvijsko)
Lietuvių (litovsko)
Lëtzebuergesch (Luksemburg)
Македонски (makedonsko)
Malgaški (malgaščini)
Bahasa Melayu (malajščina)
മലയാളം (malajalamsko)
Malti (malteški)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (maratščina)
Монгол хэл (mongolsko)
नेपाली (nepalsko)
Norsk (norveško)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (perzijsko)
Polski (poljsko)
Português (portugalsko)
ਪੰਜਾਬੀ (pandžabsko)
Română (romunsko)
Русский (rusko)
Gagana Samoa (samoansko)
Gàidhlig (škotsko)
Српски (srbsko)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhijsko)
සිංහල (sinhalsko)
Slovenčina (slovaško)
Slovenščina (slovensko)
Soomaali (somalski)
Español (špansko)
Basa Sunda (sundanščina)
Kiswahili (svahili)
Svenska (švedsko)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadžiki)
தமிழ் (tamilščina)
Татарча (Tatar)
తెలుగు (telugu)
ไทย (tajščina)
Türkçe (turško)
Türkmençe (turkmenski)
Українська (ukrajinsko)
اردو (urdujsko)
ئۇيغۇرچە (ujgursko)
O'zbekcha (uzbekistansko)
Tiếng Việt (vietnamsko)
Cymraeg (valižanščina)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jidiš)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (zuluščina)
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albansko)
አማርኛ (amharščina)
العربية (arabsko)
Հայերեն (armensko)
Azərbaycan dili (Azerbajdžan)
Euskara (baskovska)
Беларуская (belorusko)
বাংলা (bengalsko)
Bosanski (bosanski)
Български (bolgarsko)
မြန်မာဘာသာ (burmansko)
Català (katalonsko)
Cebuanščina (cebuanščina)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kitajsko poenostavljeno)
中文 繁體 (tradicionalna kitajščina)
Corsu (korziški)
Hrvatski (hrvaško)
Čeština (češka)
Dansk (dansko)
Nederlands (nizozemsko)
Angleščina (angleščina)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estonščina)
Suomi (finsko)
Francoščina (francosko)
Frysk (frizijsko)
Galego (galicijsko)
ქართული (gruzijsko)
Deutsch (nemško)
Ελληνικά (grško)
ગુજરાતી (gudžaratski)
Kreyòl Ayisyen (haitijščina)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havajsko)
עברית (hebrejsko)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Madžarsko (madžarsko)
Íslenska (islandščina)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonezijščina)
Gaeilge (irsko)
Italiano (italijansko)
日本語 (japonsko)
Basa Jawa (javanščina)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazahstansko)
ខ្មែរ (kmerščina)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (korejsko)
Kurdî (kurdščina)
Кыргызча (kirgizsko)
ລາວ (laoščina)
Latina (latinsko)
Latviešu (latvijsko)
Lietuvių (litovsko)
Lëtzebuergesch (Luksemburg)
Македонски (makedonsko)
Malgaški (malgaščini)
Bahasa Melayu (malajščina)
മലയാളം (malajalamsko)
Malti (malteški)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (maratščina)
Монгол хэл (mongolsko)
नेपाली (nepalsko)
Norsk (norveško)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (perzijsko)
Polski (poljsko)
Português (portugalsko)
ਪੰਜਾਬੀ (pandžabsko)
Română (romunsko)
Русский (rusko)
Gagana Samoa (samoansko)
Gàidhlig (škotsko)
Српски (srbsko)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhijsko)
සිංහල (sinhalsko)
Slovenčina (slovaško)
Slovenščina (slovensko)
Soomaali (somalski)
Español (špansko)
Basa Sunda (sundanščina)
Kiswahili (svahili)
Svenska (švedsko)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadžiki)
தமிழ் (tamilščina)
Татарча (Tatar)
తెలుగు (telugu)
ไทย (tajščina)
Türkçe (turško)
Türkmençe (turkmenski)
Українська (ukrajinsko)
اردو (urdujsko)
ئۇيغۇرچە (ujgursko)
O'zbekcha (uzbekistansko)
Tiếng Việt (vietnamsko)
Cymraeg (valižanščina)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jidiš)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (zuluščina)
ARABSKI PORTUGALŠČINA RUSKI ITALIJANŠČINA KOREJEC NIZOZEMEC POLJŠČINA TURŠČINA ŠVEDŠČINA ANGLEŠČINA ŠPANŠČINA FRANCOŠČINA NEMŠČINA KITAJŠČINA JAPONŠČINA HINDIJSKI BENGALI VIETNAMŠČINA TAJŠČINA GRŠČINA HEBREJŠČINA ARABSKI PORTUGALŠČINA RUSKI ITALIJANŠČINA KOREJEC NIZOZEMEC POLJŠČINA TURŠČINA ŠVEDŠČINA ANGLEŠČINA ŠPANŠČINA FRANCOŠČINA NEMŠČINA KITAJŠČINA JAPONŠČINA HINDIJSKI BENGALI VIETNAMŠČINA TAJŠČINA GRŠČINA HEBREJŠČINA

Kaj se zgodi, ko prevedete PDF v turščino ali iz nje

Turščina je leta 1928 svoj otomanski pisni sistem z arabsko pisavo nadomestila z abecedo, ki temelji na latinščini. Vsi sodobni turški dokumenti uporabljajo to latinico, ki si večino črk deli z angleščino, vendar dodaja več znakov, ki jih angleščina nima. Najpomembnejša je razlika med pikčastim i (i/I) in brezpikčastim ı (ı/I). To sta dve popolnoma ločeni črki v turščini z različnimi zvoki in različnimi slovničnimi vlogami. Če jih strnete v en sam angleški "i", nastanejo napačno črkovane turške besede. Prevajalski mehanizem in izhodna pisava ohranjata razlikovanje v celotnem dokumentu.

Turščina je aglutinativni jezik, kar pomeni, da gradi pomen tako, da pripone ena za drugo pripenja neposredno na korensko besedo. Zaporedje slovničnih idej, ki jih angleščina izraža s frazo več kratkih besed, se lahko v turščini pojavi kot ena sama dolga sestavljena beseda. Turščina sledi tudi besednemu redu subjekt-predmet-glagol, obratno od angleškega subjekt-glagol-predmet, zato so prevedeni stavki prestrukturirani od začetka in ne le zamenjava posameznih besed. Samoglasniška harmonija je še eno slovnično pravilo: samoglasniki znotraj besede in njene pripone morajo pripadati isti skupini samoglasnikov spredaj ali zadaj, ki jo prevajalski mehanizem obravnava samodejno.

Praktična posledica prevoda PDF je, da so turške besede pogosto daljše od svojih angleških ustreznic. Stolpec tabele ali polje z besedilom, ki je dimenzionirano za angleško besedilo, morda ne ustreza turški besedi, ki ga nadomesti, ne da bi se prepolnilo. DocTranslator ponovno naloži besedilo, tako da postavitev ostane nedotaknjena: širine stolpcev, celice tabele in prelomi vrstic se prilagodijo tako, da turški izhod držijo čisto brez izrezovanja.

Ottoman calligraphy artwork with intricate gold decoration on aged paper, showing the pre-1928 Arabic-script Turkish writing

Sodobna turščina in njena otomanska preteklost

Turščino govori približno 88 milijonov ljudi v Turčiji in več milijonov drugih v skupnostih diaspore, pri čemer samo v Nemčiji živi več kot 3 milijone turško govorečih. Leta 1928 je Turčija otomanski pisni sistem z arabsko pisavo nadomestila z latinico, prilagojeno turškim zvokom. Vsi sodobni turški dokumenti uporabljajo to latinico. Starejši otomanski dokumenti izpred reforme uporabljajo sistem arabske pisave in zahtevajo specializirane otomanske prevajalce. Za sodobne turške PDF-je je latinica vseskozi standardna.

Turščina je aglutinativni jezik, kar pomeni, da gradi zapletene pomene z zlaganjem pripon na korensko besedo. Ena sama turška beseda lahko ustreza celotni angleški klavzuli. Na primer, "Türkiyeli olduğunuzu söylediniz" (rekli ste, da ste iz Turčije) stisne več slovničnih elementov v glagolsko obliko. To zlaganje pomeni, da so lahko turški stavki krajši od angleških v številu besed, vendar daljši v dolžini posamezne besede. Celice tabele in polja z besedilom, ki so dimenzionirana za angleško besedilo, bo morda treba ponovno prikazati, da bodo ustrezala daljšim turškim besedam.

Dokumenti, ki jih ljudje prevajajo med turščino in angleščino

Turška diaspora v Evropi in obseg trgovine med Turčijo in mednarodnimi trgi ustvarjata stalen pretok dokumentov, ki jih je treba prevajati v obe smeri:

  • Imigracijski dokumenti za turške državljane, ki zaprosijo za nemško, nizozemsko ali drugo evropsko prebivališče
  • Osebni dokumenti, kot so rojstni, poročni in ločitveni listi za veliko turško diasporo v Evropi
  • Poslovne pogodbe in sporazumi o dobaviteljih med turškimi in mednarodnimi podjetji
  • Tehnična dokumentacija za turške proizvajalce, ki izvažajo v Evropo ali Severno Ameriko
  • Zdravstvena kartoteka za turške bolnike, ki iščejo zdravljenje v tujini
  • Akademska spričevala za turške študente, ki se prijavljajo na tuje univerze

Prevajanje z umetno inteligenco je hitra in poceni možnost, ko morate prebrati dokument, ga interno deliti ali izdelati delovni osnutek. Uradne predložitve nemškim uradom, uradom EU ali drugim uradom za priseljevanje običajno zahtevajo overjen prevod s človeškim recenzentom. Za te primere glejte povezano stran.

Cene prevodov PDF iz angleščine v turščino

Začnite s 7-dnevnim preizkusom in nadgradite, ko vaše potrebe po prevodu rastejo.

7-dnevno sojenje

NAJBOLJ PRILJUBLJENA
2,00 $ danes

nato 14,99 $ na mesec po koncu preizkusa

  • 7-dnevno polno dostopno preizkusno obdobje
  • Omejitev preizkusa: 10 strani ali 3.000 besed
  • 0,005 $/besedni AI prevod
  • 120+ jezikov
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Dostop do ekipe in prilagojeni slovarji
  • E-poštna podpora

Mesečnik

PRILJUBLJENO
14,99 $/mesec

Redna cena $ 29.99, zdaj 50% off

  • 100 strani ali 30.000 besed na mesec
  • 0,005 $/besedni AI prevod
  • 120+ jezikov
  • Neomejeno shranjevanje datotek
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Dostop do ekipe in prilagojeni slovarji
  • Prednostna e-poštna podpora
🎉 Najboljša vrednost: prihranite 44,88 $/leto

Letno

PRIHRANI 25 %
135 $/leto

~11,25 $/mesec, prihranite 25% v primerjavi z mesečnim

  • 100 strani ali 30.000 besed na mesec
  • 0,005 $/besedni AI prevod
  • 120+ jezikov
  • Neomejeno shranjevanje datotek
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Dostop do ekipe in prilagojeni slovarji
  • Prednostna e-poštna podpora
Potrebni koraki

Kako prevesti svoj PDF v turščino

01

Ustvarite brezplačen račun

Registracija z vašim e-poštnim naslovom za dostop do spletne nadzorne plošče za prevajanje.

02

Naložite svojo datoteko PDF

Datoteko povlecite in spustite ali prebrskajte, da jo izberete. Datoteke do 1 GB so podprte pri plačljivih paketih.

03

Izberite turščino kot ciljni jezik

Izberite izvirni jezik vašega PDF-ja in nastavite turščino kot ciljni jezik.

04

Prevedi in prenesi

Kliknite "Prevedi" in počakaj nekaj trenutkov. Vaš prevedeni PDF bo pripravljen za prenos v turščini, pri čemer bo oblikovanje ohranjeno.

Angleščina v turščino PDF prevod FAQ

Ali se v PDF-ju pravilno pojavi ı brez pike (velika črka I brez pike)?

Da. Turščina ima dve različni črki "i": pikčasto i/I in brezpikčasto ı/I. Predstavljajo različne zvoke in nikoli niso zamenljivi. Izhodna pisava in mehanizem prevajanja ju obravnavata kot ločena znaka, zato je razlika ohranjena in ne strnjena v eno samo črko.

Ali lahko DocTranslator obravnava otomanske turške dokumente (arabsko pisavo)?

DocTranslator prevaja sodobno turščino, ki uporablja latinico, uvedeno leta 1928. Otomanski dokumenti, napisani v otomanskem sistemu z arabsko pisavo pred reformo, zahtevajo specializirano otomansko turško strokovno znanje in so zunaj obsega standardnega prevoda umetne inteligence.

Ali lahko prevedem turščino v angleščino?

Da. Par deluje v obe smeri. Turščina-angleščina prilagodi tudi postavitev za spremembo gostote besedila.

Katere dokumente potrebujejo prevedene skupnosti turške diaspore?

Potrdila o rojstvu, poroki in razvezi za nemške in druge evropske prošnje za prebivanje ali državljanstvo; lastninski dokumenti iz Turčije; potrdila o izobrazbi; in zdravstvene kartoteke.

Ali prevod AI zadostuje za turške imigracijske dokumente?

Za branje in pripravo, ja. Uradne predložitve nemškim uradom, uradom EU ali drugim uradom za priseljevanje običajno zahtevajo overjen prevod. Glej overjen prevod za uradne predložitve.

Kako velik turški PDF lahko naložim?

Do 1 GB ali 5000 strani na mesečnih in letnih načrtih. 7-dnevni preizkus v vrednosti 2 USD zajema do 10 strani ali 3000 besed.

Bodo dolge aglutinativne turške besede prestopile mojo postavitev PDF?

Turščina lahko ustvari zelo dolge zloženke z zlaganjem pripon. DocTranslator ponovno pretoči besedilo, tako da se dolge besede prilegajo stolpcem in celicam tabele, namesto da bi bile prepolne.

Prevedi svoj PDF v turščino še danes

DocTranslator pretvori PDF-je med angleščino in turščino s pravilnim upodabljanjem i s pikami in brez pik, aglutinativnim ponovnim prelivanjem besed in ohranjenim oblikovanjem, ki podpira datoteke do 1 GB.

Naši partnerji

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP