Prevajalske storitve za človeške vire

Prevedite kateri koli dokument

futuristic-teamwork-session-stockcake
Revolucioniranje komunikacije

Prevodi človeških virov

futurizem-perspektiva-digitalni-nomadi-lifestyle_23-2151252451

Obstaja veliko vrst dokumentov, ki jih mora kadrovski oddelek morda prevesti v druge jezike. Nekateri primeri teh dokumentov vključujejo:

  1. Pogodbe o zaposlitvi: kadrovske službe bodo morda morale prevesti pogodbe o zaposlitvi v druge jezike za zaposlene, ki ne govorijo jezika podjetja.
  2. Priročniki za zaposlene: Priročniki za zaposlene pogosto vsebujejo pomembne informacije o politikah in postopkih podjetja in jih bo morda treba prevesti v druge jezike za zaposlene, ki ne govorijo jezika podjetja.
  3. Oglasi za delovna mesta: Če podjetje zaposluje delavce iz drugih držav ali regij, bo morda moralo prevesti oglase za delovna mesta v jezike, ki jih govorijo ti potencialni kandidati.
  4. Ocene uspešnosti: kadrovske službe bodo morda morale prevesti ocene uspešnosti za zaposlene, ki ne govorijo jezika podjetja.
  5. Gradiva za usposabljanje: če podjetje nudi usposabljanje svojim zaposlenim, bo morda moralo prevesti gradivo za usposabljanje v druge jezike, da se prilagodi zaposlenim, ki ne govorijo jezika podjetja.
Spoznajte DocTranslator!

DocTranslator je sofisticirana spletna prevajalska storitev, ki uporabnikom omogoča nalaganje različnih formatov dokumentov, vključno z Wordom, PDF in PowerPointom, ter njihovo prevajanje v različne jezike. DocTranslator je z izkoriščanjem moči mehanizma Google Translate posebej zasnovan za dokumente in vključuje dodatne funkcije, zaradi katerih je primernejši za ta namen v primerjavi s standardnimi prevajalskimi storitvami.

Kaj je prevod priročnika za zaposlene?

Priročnik za zaposlene je dokument, ki opisuje politike, postopke in smernice podjetja. Pogosto se daje novim zaposlenim kot referenčni vodnik in lahko zajema teme, kot so delovni čas, ugodnosti, vedenje in drugo. Prevod priročnika za zaposlene se nanaša na postopek prevajanja priročnika za zaposlene v enega ali več jezikov, ki niso jezik, v katerem je bil prvotno napisan. To se lahko izvede iz različnih razlogov, na primer za prilagoditev zaposlenim, ki ne govorijo jezika podjetja. podjetju, da bi bil priročnik bolj dostopen širšemu občinstvu ali da bi razširili doseg podjetja na nove trge. Prevajanje priročnika za zaposlene je lahko zapleten proces, saj zahteva temeljito razumevanje politik in postopkov podjetja ter visoko raven jezikovnega strokovnega znanja, da zagotovimo, da sta pomen in namen izvirnega dokumenta natančno prenesena v prevedeni različici.

Razumevanje razlike: Priročnik za zaposlene v primerjavi s kodeksom ravnanja

Priročnik za zaposlene je dokument, ki opisuje politike, postopke in smernice podjetja. Pogosto se daje novim zaposlenim kot referenčni vodnik in lahko zajema široko paleto tem, vključno z delovnim časom, ugodnostmi, vedenjem in drugim. Po drugi strani pa je kodeks ravnanja niz smernic, ki opisujejo vedenje, ki se pričakuje od zaposlenih v podjetju. Lahko zajema teme, kot so etično vedenje, poklicno ravnanje ter skladnost z zakoni in predpisi.

Medtem ko priročnik za zaposlene pokriva široko paleto politik in postopkov, povezanih z zaposlovanjem, je kodeks ravnanja bolj osredotočen dokument, ki posebej obravnava etična in vedenjska pričakovanja. Oba dokumenta sta pomembna za določanje pričakovanj in spodbujanje pozitivnega delovnega okolja, vendar služita različnim namenom in ju je treba uporabljati skupaj, da zagotovita celovit vodnik za zaposlene.

Kako prevesti priročnik za zaposlene v španščino?

  1. Določite svojo ciljno publiko: razmislite, za koga se prevaja priročnik za zaposlene, in poskrbite, da boste uporabljali jezik in terminologijo, ki sta primerna za to publiko.
  2. Izberite strokovno prevajalsko storitev: Pomembno je, da uporabite strokovno prevajalsko storitev, da zagotovite, da je preveden priročnik za zaposlene natančen in visoke kakovosti. Poiščite prevajalsko službo, ki ima izkušnje s prevajanjem priročnikov za zaposlene in ima zaposlene materne govorce španščine.
  3. Preglejte in lektorirajte prevedeni dokument: Ko je prevod končan, je pomembno, da pregledate in lektorirate prevedeni dokument, da zagotovite, da je točen in se brez težav bere v španščini. Prav tako bi bilo koristno, če bi nekdo, ki tekoče govori špansko, pregledal prevod, da bi odkril morebitne napake, ki so bile spregledane.
  4. Upoštevajte kulturne razlike: Upoštevajte, da lahko kulturne razlike vplivajo na razumevanje določenih pojmov in izrazov v različnih jezikih. Morda bi bilo koristno sodelovati s prevajalcem, ki dobro razume izvorno in ciljno kulturo, da bi zagotovili, da je prevedeni priročnik za zaposlene kulturno primeren.

Koliko stane prevod priročnika za zaposlene?

Stroški prevoda priročnika za zaposlene se lahko močno razlikujejo glede na številne dejavnike, vključno z dolžino in kompleksnostjo dokumenta, jezikom, v katerega se prevaja, in želenim časom pretoka. V povprečju lahko pričakujete, da boste za prevajalske storitve plačali od 0,10 USD do 0,50 USD na besedo. Na primer, če je vaš priročnik za zaposlene dolg 20.000 besed in plačate 0,20 $ na besedo, bi bil strošek prevoda 4.000 $. Upoštevajte, da so to le ocene, zato je vedno dobro, da pred začetkom projekta pridobite ponudbo prevajalske službe.

Z DocTranslator lahko prihranite do 98 % nižje od običajne cene, ki bi vam jo zaračunal samostojni prevajalec. DocTranslator uporablja AI, ki deluje hitreje in ohranja izvirno oblikovanje in postavitev vašega dokumenta.

Specifična statistika
Vključevanje uporabnikov

DocTranslation se ponaša z impresivno meritvijo angažiranosti uporabnikov, pri čemer se več kot 80 % uporabnikov, ki prvič obiskujejo, vrne za prihodnje prevode. Poleg tega naša platforma ohranja visoko stopnjo zadovoljstva, saj je 95 % strank svojo izkušnjo ocenilo kot odlično ali dobro. Povprečno trajanje seje še naprej narašča, kar odraža enostavnost uporabe in zaupanje naših uporabnikov v kakovost in zanesljivost platforme.

Dnevni pogovori

DocTranslation omogoča smiselno medkulturno komunikacijo skozi tisoče dnevnih pogovorov. Platforma vsak dan obdela več kot 20.000 edinstvenih zahtev za prevod, ki obsegajo dokumente v več formatih. Ta robustna vsakodnevna dejavnost dokazuje sposobnost DocTranslationa za učinkovito obvladovanje velikih količin, s čimer pomaga posameznikom in podjetjem gladko premostiti jezikovne ovire.

Velikost podatkov o vadbi

DocTranslation-ov vrhunski prevajalski mehanizem z umetno inteligenco poganja ogromno podatkov o usposabljanju z milijardami besed, ki izvirajo iz raznolikih večjezičnih naborov podatkov. Ti obsežni podatki o usposabljanju omogočajo našemu sistemu razumevanje niansiranih jezikovnih struktur in idiomatskih izrazov, kar ima za posledico prevode, ki so kontekstualno natančni in kulturno občutljivi. Tako celovito usposabljanje zagotavlja, da uporabniki prejemajo dosledno visokokakovostne prevode v vseh podprtih jezikih.

Potrebni koraki
KAKO DELUJE

1. korak: ustvarite brezplačen račun

Začnite svojo prevajalsko pot z nastavitvijo brezplačnega računa na naši platformi. Potrebujete le nekaj trenutkov, da vnesete svoje osnovne podatke in potrdite svoj e-poštni naslov. Ta račun bo služil kot vaše prilagojeno središče za nalaganje, sledenje in upravljanje vseh vaših prevajalskih projektov.

2. korak: naložite datoteko

Po prijavi je čas, da naložite svoj dokument. Naš sistem podpira široko paleto formatov, vključno z MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign in CSV. Preprosto povlecite in spustite datoteko ali uporabite možnost »Prebrskaj«, da izberete datoteko iz svoje naprave.

3. korak: Izberite izvirni in ciljni jezik

Določite jezik, v katerem je napisan vaš izvirni dokument. Nato izberite ciljni jezik, v katerega želite prevesti dokument. Z našim obsežnim seznamom podprtih jezikov boste našli popolnega ujemanja za svoje občinstvo, ne glede na to, ali gre za poslovni predlog ali ustvarjalno kampanjo.

4. korak: Kliknite gumb Prevedi in prenesite

Ko nastavite jezikovne nastavitve, kliknite gumb »Naloži«, da začnete obdelavo. Udobno se namestite in se sprostite, medtem ko naš napredni sistem prevajanja dela na vaši datoteki, ohranja izvirno postavitev in slog, hkrati pa zagotavlja natančen prevod.

Pridobite prevod za datoteko zdaj!

Prijavite se še danes in odkrijte moč DocTranslator in kaj lahko naredi za vašo finančno ustanovo.

Naši partnerji