AI-toega · 120+ keelt

Skaneeritud piltide veebipõhine sõnaloendur

Loendage piltidel olevaid sõnu täpselt tehisintellekti abiga skannitud kujutiste sõnade loendamise veebitööriistaga.

Max. faili suurus 1 GB Säilitab originaalvormingu
Registreeru tasuta

Tõlkimiseks laadige dokument üles või kukutage

Maks. faili suurus 1 GB

(.PDF (.DOCX (.PPTX (.XLSX (.TXT (.JPG (.PNG (.IDML (.EPUB (.HTML
Afrikaani (afrikaani)
Shqip (albaania)
⁇ EUR in ⁇ (amhari)
الاربيا (araabia keeles)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (armeenia)
Azərbaycan dili (Aserbaidžaan)
Euskara (baski)
Беларуская (valgevene)
🙂 ⁇ liiv (bengali)
Bosanski (bosnia)
Бтлгарски (bulgaaria)
⁇ cir ⁇ (birma)
Català (katalaani)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中 ⁇ 大 (hiina lihtsustatud)
中 ⁇ (Hiina traditsiooniline)
Korsu (korsika)
Hrvatski (horvaadi)
Tšeština (tšehhi)
Dansk (taani)
Nederlands (hollandi)
Inglise (inglise)
Esperanto (esperanto)
Eesti (Estonian)
Soome (soome)
Français (prantsuse)
Frysk (friisi)
Galego (Galicia)
⁇ ⁇ ⁇ kriit (gruusia)
Saksa (saksa)
Ελληνικά (kreeka keeles)
⁇ (gudžarati)
Kreyòl Ayisyen (haiti)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havai)
ווריי (heebrea)
्््् (hindi)
Hmoob (hmong)
Magyar (ungari)
Üslenska (islandi)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indoneesia)
Gaeilge (iiri)
Italiano (itaalia)
●本 (jaapani)
Basa Jawa (jaava keel)
⁇ ⁇ ⁇ (kannada)
⁇ аза ⁇ тили (Kasahstan)
⁇ è ⁇ t (khmeeri)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
一 Ú (Korea)
Kurdî (kurdi)
тыргизча (Kõrgõzstan)
⁇ (laose)
Latina (ladina)
Latviešu (läti)
Lietuvių (leedu)
Lõtzebuergesch (Luxemb)
Θакедонски (makedoonia)
Madagaskari (Malagassi)
Bahasa Melayu (malai)
⁇ ⁇ ⁇ (malajalami)
Malti (malta)
Te Reo maoori (maoori)
्ा ⁇ (marati)
Θонгол θŻл (mongoolia)
्大大्् (nepali)
Norsk (norra)
⁇ (Odia)
ارسي (pärsia)
Polski (poola)
Português (portugali)
⁇ (Punjabi)
Română (rumeenia)
Θусский (vene)
Gagana Samoa (Samoa)
Gàidhlig (šoti)
Српски (serbia)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سن ⁇ ي (Sindi)
ATH ⁇ (Sinhala)
Slovenčina (slovakkia)
Slovenštšina (sloveenia)
Soomaali (Somaali)
Español (hispaania)
Basa Sunda (sundaani)
Kiswahiili (suahiili)
Svenska (rootsi)
Tagalog (tagalog)
во ⁇ ик ⁇ (Tadžik)
9ß ★ (tamili)
ватарча (tatari)
⁇ (Telugu)
⁇ τ (tai)
Türkçe (türgi)
Türkmençe (türkmeen)
ÜSкра川нстка (ukraina)
اردو (urdu)
⁇ ي ⁇ ⁇ رßIL (uiguuri)
O'zbekcha (usbeki)
Tiḩng Viýt (vietnami)
Cymraeg (km.)
isiXhosa (Xhosa)
ייייו (jidiši)
Yorùbá (joruba)
isiZulu (Zulu)
Afrikaani (afrikaani)
Shqip (albaania)
⁇ EUR in ⁇ (amhari)
الاربيا (araabia keeles)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (armeenia)
Azərbaycan dili (Aserbaidžaan)
Euskara (baski)
Беларуская (valgevene)
🙂 ⁇ liiv (bengali)
Bosanski (bosnia)
Бтлгарски (bulgaaria)
⁇ cir ⁇ (birma)
Català (katalaani)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中 ⁇ 大 (hiina lihtsustatud)
中 ⁇ (Hiina traditsiooniline)
Korsu (korsika)
Hrvatski (horvaadi)
Tšeština (tšehhi)
Dansk (taani)
Nederlands (hollandi)
Inglise (inglise)
Esperanto (esperanto)
Eesti (Estonian)
Soome (soome)
Français (prantsuse)
Frysk (friisi)
Galego (Galicia)
⁇ ⁇ ⁇ kriit (gruusia)
Saksa (saksa)
Ελληνικά (kreeka keeles)
⁇ (gudžarati)
Kreyòl Ayisyen (haiti)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havai)
ווריי (heebrea)
्््् (hindi)
Hmoob (hmong)
Magyar (ungari)
Üslenska (islandi)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indoneesia)
Gaeilge (iiri)
Italiano (itaalia)
●本 (jaapani)
Basa Jawa (jaava keel)
⁇ ⁇ ⁇ (kannada)
⁇ аза ⁇ тили (Kasahstan)
⁇ è ⁇ t (khmeeri)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
一 Ú (Korea)
Kurdî (kurdi)
тыргизча (Kõrgõzstan)
⁇ (laose)
Latina (ladina)
Latviešu (läti)
Lietuvių (leedu)
Lõtzebuergesch (Luxemb)
Θакедонски (makedoonia)
Madagaskari (Malagassi)
Bahasa Melayu (malai)
⁇ ⁇ ⁇ (malajalami)
Malti (malta)
Te Reo maoori (maoori)
्ा ⁇ (marati)
Θонгол θŻл (mongoolia)
्大大्् (nepali)
Norsk (norra)
⁇ (Odia)
ارسي (pärsia)
Polski (poola)
Português (portugali)
⁇ (Punjabi)
Română (rumeenia)
Θусский (vene)
Gagana Samoa (Samoa)
Gàidhlig (šoti)
Српски (serbia)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سن ⁇ ي (Sindi)
ATH ⁇ (Sinhala)
Slovenčina (slovakkia)
Slovenštšina (sloveenia)
Soomaali (Somaali)
Español (hispaania)
Basa Sunda (sundaani)
Kiswahiili (suahiili)
Svenska (rootsi)
Tagalog (tagalog)
во ⁇ ик ⁇ (Tadžik)
9ß ★ (tamili)
ватарча (tatari)
⁇ (Telugu)
⁇ τ (tai)
Türkçe (türgi)
Türkmençe (türkmeen)
ÜSкра川нстка (ukraina)
اردو (urdu)
⁇ ي ⁇ ⁇ رßIL (uiguuri)
O'zbekcha (usbeki)
Tiḩng Viýt (vietnami)
Cymraeg (km.)
isiXhosa (Xhosa)
ייייו (jidiši)
Yorùbá (joruba)
isiZulu (Zulu)
ARAABIA PORTUGALI VENE ITAALIA KOREA HOLLANDLANE POOLA TÜRGI ROOTSI INGLISE HISPAANIA PRANTSUSE SAKSA HIINLANE JAAPANI HINDI BENGALI VIETNAMLANE TAI KREEKA HEEBREA ARAABIA PORTUGALI VENE ITAALIA KOREA HOLLANDLANE POOLA TÜRGI ROOTSI INGLISE HISPAANIA PRANTSUSE SAKSA HIINLANE JAAPANI HINDI BENGALI VIETNAMLANE TAI KREEKA HEEBREA
WORD Dokumendi sõnade arvu veebilogo

Interneti-sõnaloendur

Kuidas lugeda skaneeritud dokumendis sõnu?

Sõnu loendamine skannitud dokumendis võib olla keeruline, kuna tekst ei ole tavaliselt redigeeritav. Samas võite kasutada Optiline märgituvastus (OCR) tarkvara skannitud teksti teisendamiseks redigeeritavaks tekstiks, mis võimaldab teil standardse tekstitöötlustarkvara abil sõnade loendamist teha. Siin on, kuidas saate seda teha:

  • Skannige dokumenti oma mobiilseadmes skanneri või skannimisrakenduse abil. Salvestage skannitud dokument kui a PDF või pildifail.
  • Kasutage skannitud dokumendi redigeeritavaks tekstiks teisendamiseks OCR-tarkvara. Internetis või eraldiseisvate tarkvaraprogrammidena on saadaval palju OCR-tööriistu. Mõned populaarsed valikud on Adobe Acrobat, Google Docs (millel on sisseehitatud OCR-funktsioon) või spetsiaalne OCR-tarkvara, nagu ABBYY FineReader või Tesseract.
  • Kui tekst on teisendatud, avage dokument tekstitöötlustarkvaras, nagu Microsoft Word või Google Docs.
  • Dokumendis olevate sõnade loendamiseks kasutage tekstitöötlustarkvaras olevat sõnade loendamise funktsiooni. Microsoft Wordis leiate sõnade arvu tavaliselt vahekaardi „Arvustus“ alt. Google Docsis asub see menüü „Tööriistad“ all.
  • Järgides neid samme, saate pärast OCR-tarkvara abil redigeeritavaks tekstiks teisendamist skannitud dokumendis olevaid sõnu täpselt üles lugeda.
skannitud pildi sõnade loendus võrgus

Saage tuttavaks DocTranslator!

DocTranslator on keerukas veebipõhine tõlketeenus, mis võimaldab kasutajatel üles laadida erinevaid dokumente vormingud, sealhulgas Word, PDF ja PowerPoint, ning lasta need tõlkida erinevatesse keeltesse. Kasutades Google Translate mootori võimsust, on DocTranslator loodud spetsiaalselt dokumentide jaoks ja sisaldab lisafunktsioone, mis muudavad selle standardsete tõlketeenustega võrreldes selleks otstarbeks sobivamaks.

DocTranslator oluliseks eeliseks on selle võime säilitada originaaldokumendi vormingut, tagades, et tõlgitud fail peegeldab allika paigutust ja kujundust. See on eriti väärtuslik keerukate struktuuridega dokumentide puhul, nagu brošüürid või CV-d. Teenus tegeleb ka tõhusalt suured failid, säilitades tõlkes pilte ja tabeleid(.

Lisaks pakub DocTranslator intuitiivsemat ja kasutajasõbralikumat liidest, mis sisaldab pukseerimisfunktsiooni, mis lihtsustab tõlkeprotsessi. Selle täpsus, kasutuslihtsus, lai failivormingu tugi ja taskukohasus muudavad selle araabiakeelse tõlke parimaks valikuks. Kas isiklike dokumentide tõlkimine, äriettepanekud või tehnilised dokumendid, DocTranslator tagab usaldusväärsed ja täpsed tulemused.

Kas saate Adobe Scan Appis või Acrobat Pros sõnu lugeda?

Vastus on jah! Mõlemad Adobe Scan App ja Acrobat Pro pakkuda OCR (optical character recognition) tehnoloogiat, mis suudab skaneeritud pildid muuta redigeeritavaks tekstiks, võimaldades skaneeritud pildil sõnade arvu kokku lugeda. Siin on, kuidas saate seda teha:

Adobe Scani rakenduse kasutamine:

  • 1. samm: Avage Adobe Scan App oma nutitelefonis või tahvelarvutis.
  • 2. samm: Skannige dokument, mille jaoks soovite sõnu lugeda.
  • 3. samm: Kui skannimine on lõppenud, valige nupp „Muuda“.
  • 4. samm: Valige alumisest menüüst ikoon „Tekst“.
  • 5. samm: Tõstke esile tekst, mida soovite lugeda.
  • 6. samm: Valige ülemisest menüüst suvand „Kopeeri“.
  • 7. samm: Avage oma seadmes mis tahes tekstitöötlustarkvara, näiteks Microsoft Word või Google Docs.
  • 8. samm: Kleebi kopeeritud tekst tekstitöötlustarkvarasse.
  • 9. samm: Dokumendis olevate sõnade arvu loendamiseks kasutage tarkvaras olevat sõnade loendamise tööriista.

Acrobat Pro kasutamine:

  • 1. samm: Avage oma töölaual Acrobat Pro.
  • 2. samm: Valige ülemisest menüüst vahekaart „Tööriistad“.
  • 3. samm: Valige suvand „Tunnusta teksti“.
  • 4. samm: Valige rippmenüüst „Selles failis“.
  • 5. samm: Acrobat Pro käivitab OCR-protsessi ja teisendab skannitud pildi redigeeritavaks tekstiks.
  • 6. samm: Kui OCR-protsess on lõppenud, valige menüüst „Tööriistad“ suvand „Sõnade arv“.
  • 7. samm: Acrobat Pro esitab teile üksikasjaliku aruande dokumendis olevate sõnade, märkide, lõikude ja lehtede arvu kohta.

Kokkuvõtteks võib öelda, et nii Adobe Scan App kui ka Acrobat Pro pakuvad OCR-tehnoloogiat, mis suudab skannitud pildid muuta redigeeritavaks tekstiks, võimaldades lugeda sõnu skannitud pildil.

Konkreetne statistika

Kasutaja kaasamine

DocTranslationil on muljetavaldavad kasutajate seotuse mõõdikud, üle 80% esmakordsetest kasutajatest pöördub tulevaste tõlgete jaoks tagasi. Lisaks on meie platvormil kõrge rahulolumäär, 95% klientidest hindab oma kogemust suurepäraseks või heaks. Keskmine seansi kestus kasvab jätkuvalt, peegeldades kasutuslihtsust ja meie kasutajate usaldust platvormi kvaliteedis ja usaldusväärsuses.

Igapäevased vestlused

DocTranslation hõlbustab sisukat kultuuridevahelist suhtlust tuhandete igapäevaste vestluste kaudu. Platvorm töötleb iga päev enam kui 20 000 ainulaadset tõlketaotlust, mis hõlmavad dokumente mitmes vormingus. See jõuline igapäevane tegevus näitab DocTranslationi suutlikkust suurte mahtudega tõhusalt toime tulla, aidates üksikisikutel ja ettevõtetel keelebarjääre sujuvalt ületada.

Treeningu andmete suurus

DocTranslationi tipptasemel tehisintellekti tõlkemootori toiteallikaks on tohutud koolitusandmed ning miljardid sõnad pärinevad erinevatest mitmekeelsetest andmekogumitest. Need ulatuslikud koolitusandmed võimaldavad meie süsteemil mõista nüansirikkaid keele struktuure ja idiomaatilisi väljendeid, mille tulemuseks on tõlked, mis on nii kontekstiliselt täpsed kui ka kultuuriliselt tundlikud. Selline põhjalik koolitus tagab, et kasutajad saavad pidevalt kvaliteetseid tõlkeid kõigis toetatud keeltes.

Tõlgi oma fail kohe!

Registreeruge juba täna ja avastage DocTranslator jõud ja kui palju vahet see teie ja teie ettevõtte jaoks muudab.

Meie partnerid

Rõhutama
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP