एआय-संचालित · 120+ भाषा

व्यवसायासाठी दस्तऐवज अनुवादक

व्यवसाय दस्तऐवज 120+ भाषांमध्ये अनुवादित करा आणि मूळ लेआउट ठेवा. संघ आणि संपूर्ण संस्थांसाठी तयार केलेले.

जास्तीत जास्त फाईल आकार 1 जीबी मूळ स्वरूपन ठेवते
मोफत साइन अप करा

भाषांतर करण्यासाठी दस्तऐवज अपलोड करा किंवा ड्रॉप करा

कमाल फाइल आकार 1 जीबी

.PDF .DOCX .PPTX . एक्सएलएसएक्स .TXT .JPG .PNG . IDML . ईपीयूबी .HTML
आफ्रिकन (आफ्रिकन)
श्किप (अल्बेनियन)
አማርኛ (अम्हारिक)
العربية (अरबी)
Հայերեն (आर्मेनियन)
अझरबायकन दिली (अझरबैजान)
युस्कारा (बास्क)
Беларуская (बेलारूसी)
বাংলা (बंगाली)
बोसांस्की (बोस्नियाई)
Български (बल्गेरियाई)
မြန်မာဘာသာ (बर्मीज)
कॅटाला (कातालान)
सेबुआनो (सेबुआनो)
चिचेवा (चिचेवा)
中文 简体 (Chinese Simplified)
中文 繁體 (चीनी पारंपरिक)
कोर्सू (कोर्सिकन)
ह्रवत्स्की (क्रोएशियाई)
Čeština (चेक)
डॅन्स्क (डॅनिश)
नेदरलँड्स (डच)
इंग्रजी (इंग्रजी)
एस्पेरांतो (एस्पेरांतो)
ईस्टी (एस्टोनियन)
सुओमी (फिनिश)
फ्रान्सिस (फ्रेंच)
फ्रिस्क (फ्रिशियन)
गॅलेगो (गॅलिशियन)
ქართული (जॉर्जियन)
डॉइश (जर्मन)
Ελληνικά (ग्रीक)
ગુજરાતી (गुजराती)
- क्रेयल आयसियन (हैतीयन)
हौसा (हौसा)
- ओलेलो हवाई (हवाईयन)
עברית (हिब्रू)
हिंदी (हिंदी)
ह्मूब (ह्मोंग)
मग्यार (हंगेरियन)
इस्लेन्स्का (आइसलँडिक)
इग्बो (इग्बो)
बहासा इंडोनेशिया (इंडोनेशियन)
गेइल्गे (आयरिश)
इटालियानो (इटालियन)
日本語 (Japanese)
बासा जावा (जावानीज)
ಕನ್ನಡ (कन्नड)
- कझाख (कझाख)
ខ្មែរ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (कोरियाई)
कुर्दी (कुर्द)
Кыргызча (किर्गिझ)
ລາວ (लाओटियन)
लॅटिना (लॅटिन)
लाटव्हिएसू (लाटव्हियन)
लिटुविओ (लिथुआनियाई)
Lëtzebuergesch (लक्झेम्ब)
Македонски (मॅसेडोनियन)
मालागासी (मालागासी)
बहासा मेलायू (मलय)
മലയാളം (मल्याळम)
मालती (माल्टीज)
ते रेओ माओरी (माओरी)
मराठी (मराठी)
Монгол хэл (मंगोलियन)
नेपाली (नेपाळी)
नॉर्स्क (नॉर्वेजियन)
ଓଡ଼ିଆ (ओडिया)
فارسی (फारसी)
पोल्स्की (पोलिश)
पोर्तुगीज (पोर्तुगीज)
ਪੰਜਾਬੀ (पंजाबी)
रोमाना (रोमानियन)
Русский (रशियन)
गगना सामोआ (सामोअन)
गेधलिग (स्कॉटिश)
Српски (सर्बियन)
सेसोथो (सेसोथो)
शोना (शोना)
سنڌي (सिंधी)
සිංහල (सिंहली)
स्लोव्हेनसिना (स्लोव्हाकियाई)
स्लोव्हेनसिना (स्लोव्हेनियन)
सोमाली (सोमाली)
Español (स्पॅनिश)
बासा सुंडा (सुंडानीज)
किस्वाहिली (स्वाहिली)
स्वेन्स्का (स्वीडिश)
तागालोग (तागालोग)
Тоҷикӣ (ताजिक)
தமிழ் (तमिळ)
Татарча (तातार)
తెలుగు (तेलगू)
ไทย (थाई)
तुर्के (तुर्की)
तुर्कमेने (तुर्कमेन)
Українська (युक्रेनियन)
اردو (उर्दू)
ئۇيغۇرچە (उइघुर)
ओ'झबेचा (उझबेक)
तिंग व्हियत (व्हिएतनामी)
सिमरेग (वेल्श)
इसिझोसा (झोसा)
ייִדיש (यिडिश)
योरुबा (योरूबा)
isiZulu (Zulu)
आफ्रिकन (आफ्रिकन)
श्किप (अल्बेनियन)
አማርኛ (अम्हारिक)
العربية (अरबी)
Հայերեն (आर्मेनियन)
अझरबायकन दिली (अझरबैजान)
युस्कारा (बास्क)
Беларуская (बेलारूसी)
বাংলা (बंगाली)
बोसांस्की (बोस्नियाई)
Български (बल्गेरियाई)
မြန်မာဘာသာ (बर्मीज)
कॅटाला (कातालान)
सेबुआनो (सेबुआनो)
चिचेवा (चिचेवा)
中文 简体 (Chinese Simplified)
中文 繁體 (चीनी पारंपरिक)
कोर्सू (कोर्सिकन)
ह्रवत्स्की (क्रोएशियाई)
Čeština (चेक)
डॅन्स्क (डॅनिश)
नेदरलँड्स (डच)
इंग्रजी (इंग्रजी)
एस्पेरांतो (एस्पेरांतो)
ईस्टी (एस्टोनियन)
सुओमी (फिनिश)
फ्रान्सिस (फ्रेंच)
फ्रिस्क (फ्रिशियन)
गॅलेगो (गॅलिशियन)
ქართული (जॉर्जियन)
डॉइश (जर्मन)
Ελληνικά (ग्रीक)
ગુજરાતી (गुजराती)
- क्रेयल आयसियन (हैतीयन)
हौसा (हौसा)
- ओलेलो हवाई (हवाईयन)
עברית (हिब्रू)
हिंदी (हिंदी)
ह्मूब (ह्मोंग)
मग्यार (हंगेरियन)
इस्लेन्स्का (आइसलँडिक)
इग्बो (इग्बो)
बहासा इंडोनेशिया (इंडोनेशियन)
गेइल्गे (आयरिश)
इटालियानो (इटालियन)
日本語 (Japanese)
बासा जावा (जावानीज)
ಕನ್ನಡ (कन्नड)
- कझाख (कझाख)
ខ្មែរ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (कोरियाई)
कुर्दी (कुर्द)
Кыргызча (किर्गिझ)
ລາວ (लाओटियन)
लॅटिना (लॅटिन)
लाटव्हिएसू (लाटव्हियन)
लिटुविओ (लिथुआनियाई)
Lëtzebuergesch (लक्झेम्ब)
Македонски (मॅसेडोनियन)
मालागासी (मालागासी)
बहासा मेलायू (मलय)
മലയാളം (मल्याळम)
मालती (माल्टीज)
ते रेओ माओरी (माओरी)
मराठी (मराठी)
Монгол хэл (मंगोलियन)
नेपाली (नेपाळी)
नॉर्स्क (नॉर्वेजियन)
ଓଡ଼ିଆ (ओडिया)
فارسی (फारसी)
पोल्स्की (पोलिश)
पोर्तुगीज (पोर्तुगीज)
ਪੰਜਾਬੀ (पंजाबी)
रोमाना (रोमानियन)
Русский (रशियन)
गगना सामोआ (सामोअन)
गेधलिग (स्कॉटिश)
Српски (सर्बियन)
सेसोथो (सेसोथो)
शोना (शोना)
سنڌي (सिंधी)
සිංහල (सिंहली)
स्लोव्हेनसिना (स्लोव्हाकियाई)
स्लोव्हेनसिना (स्लोव्हेनियन)
सोमाली (सोमाली)
Español (स्पॅनिश)
बासा सुंडा (सुंडानीज)
किस्वाहिली (स्वाहिली)
स्वेन्स्का (स्वीडिश)
तागालोग (तागालोग)
Тоҷикӣ (ताजिक)
தமிழ் (तमिळ)
Татарча (तातार)
తెలుగు (तेलगू)
ไทย (थाई)
तुर्के (तुर्की)
तुर्कमेने (तुर्कमेन)
Українська (युक्रेनियन)
اردو (उर्दू)
ئۇيغۇرچە (उइघुर)
ओ'झबेचा (उझबेक)
तिंग व्हियत (व्हिएतनामी)
सिमरेग (वेल्श)
इसिझोसा (झोसा)
ייִדיש (यिडिश)
योरुबा (योरूबा)
isiZulu (Zulu)
अरबी पोर्तुगीज रशियन इटालियन कोरियन डच पोलिश तुर्की स्वीडिश इंग्रजी स्पॅनिश फ्रेंच जर्मन चिनी जपानी हिंदी बंगाली व्हिएतनामी थाई ग्रीक हिब्रू अरबी पोर्तुगीज रशियन इटालियन कोरियन डच पोलिश तुर्की स्वीडिश इंग्रजी स्पॅनिश फ्रेंच जर्मन चिनी जपानी हिंदी बंगाली व्हिएतनामी थाई ग्रीक हिब्रू
Business document translation for teams

संघ आणि संस्थांसाठी तयार केलेले

व्यवसाय दस्तऐवज अनुवाद काय आहे?

व्यवसाय दस्तऐवज भाषांतर म्हणजे अहवाल, करार, मॅन्युअल आणि सादरीकरणांसह कंपनी ज्या फाइल्स चालवते त्या दुसर्‍या भाषेत रूपांतरित करणे जेणेकरून सहकारी, क्लायंट आणि भागीदार त्या वाचू शकतील. आउटपुट मूळ लेआउट ठेवते, म्हणून अनुवादित करार अजूनही करारासारखा दिसतो आणि अनुवादित डेक अजूनही तुम्ही बांधलेल्या डेकसारखा दिसतो.

जेव्हा एकाच वेळी तीन गोष्टी महत्त्वाच्या असतात: वेग, अचूकता आणि व्हॉल्यूम तेव्हा टीम व्यवसायासाठी दस्तऐवज अनुवादकापर्यंत पोहोचतात. मार्केटिंग लीडला शुक्रवारपर्यंत आठ मार्केटमध्ये उत्पादन शीटची आवश्यकता असू शकते. कायदेशीर संघाला अंतिम मुदतीपूर्वी पुनरावलोकन केलेल्या 200 पृष्ठांच्या कराराची आवश्यकता असू शकते. मॅन्युअल भाषांतर क्वचितच अशा प्रकारच्या मागणीनुसार राहते.

DocTranslator मोठ्या बहुभाषिक डेटासेटवर प्रशिक्षित केलेल्या AI चा वापर करते, त्यामुळे ते एका वेळी एक शब्द बदलण्याऐवजी संदर्भ वाचते. सूर आणि अर्थ कायम राहतात, जे आपल्याला अपेक्षित असते जेव्हा एखादा अनुवादित अहवाल मंडळाकडे जातो किंवा एखादे अनुवादित मॅन्युअल ग्राहकापर्यंत पोहोचते. मुख्य साधन कसे कार्य करते ते तुम्ही पाहू शकता दस्तऐवज अनुवादक पृष्ठ.

प्लॅटफॉर्म 100 हून अधिक भाषा हाताळते आणि फाइल प्रकार कार्यालये प्रत्यक्षात दररोज वापरतात: PDF, Microsoft Word, Excel आणि PowerPoint. प्रत्येक फॉरमॅटसाठी स्वतंत्र अॅप्स जगल करण्याऐवजी संपूर्ण टीम एकाच टूलवरून काम करू शकते.

सर्व काही ढगात चालते, त्यामुळे प्रत्येक मशीनवर स्थापित करण्यासारखे काहीही नाही आणि आयटीला बाहेर ढकलण्यासाठी काहीही नाही. हे Chrome, Firefox आणि Safari सह कोणत्याही आधुनिक ब्राउझरद्वारे कार्य करते, याचा अर्थ विविध कार्यालये आणि टाइम झोनमधील कर्मचारी जिथे बसतात तिथे समान प्रवेश मिळवतात.

A document translator the whole team can use

एक साधन जे संपूर्ण संघ वापरू शकतो

कारण DocTranslator ब्राउझरमध्ये चालते, तुम्ही डेस्कटॉप इंस्टॉल आणि प्लॅटफॉर्म डोकेदुखी वगळा. हे Google Chrome, Mozilla Firefox आणि Apple Safari मध्ये कार्य करते, त्यामुळे टीममधील कोणीही ते लॅपटॉपवरून उघडू शकतो, भाषांतरित फाइल मिळवू शकतो आणि पुढे जाऊ शकतो. सेटअप तिकिटे नाहीत, रोल आउट करण्यासाठी प्रति सीट सॉफ्टवेअर नाही.

आता प्रयत्न करा
What to look for in a business document translator

व्यवसाय दस्तऐवज अनुवादकामध्ये काय पहावे

कंपनीचे अधिक कार्य दस्तऐवजांमधून पुढे जात असताना, तुम्ही निवडलेले भाषांतर साधन संघ किती वेगाने पाठवतात आणि आउटपुट किती स्वच्छपणे वाचते यावर परिणाम करते. काही गोष्टी कार्यालयांसाठी तयार केलेले साधन द्रुत ग्राहक अॅपपासून वेगळे करतात.

अचूकता प्रथम येते. इंजिनने संदर्भ वाचले पाहिजे, केवळ शब्द बदलले पाहिजेत, म्हणून कराराच्या कलमाचे सूक्ष्म भाग किंवा ग्राहक ईमेल भाषांतर टिकून राहतात. हेच सर्व भाषांमध्ये व्यवसाय संवाद स्पष्ट ठेवते.

एकदा तुम्ही अनेक मार्केटमध्ये काम केल्यानंतर भाषा कव्हरेज महत्त्वाचे आहे. DocTranslator प्रादेशिक प्रकारांसह 100 हून अधिक भाषांना समर्थन देते, त्यामुळे वितरित टीम देश आणि अधिकारक्षेत्रांमध्ये त्यांचे संदेशन सुसंगत ठेवू शकते.

फाइल आकाराची लवचिकता ही संघांच्या लक्षात येणारी पुढील गोष्ट आहे. जेव्हा तुम्ही दीर्घ करार, तांत्रिक अहवाल किंवा तपशीलवार मॅन्युअल अनुवादित करत असाल, तेव्हा फॉरमॅटिंग खंडित न करता किंवा क्रॉलमध्ये मंद न होता 1 GB किंवा 5,000 पृष्ठांपर्यंत अपलोड केले पाहिजेत.

कंपनीच्या फायलींसाठी सुरक्षा वाटाघाटी करण्यायोग्य नाही. डेटा धारणा, संपूर्ण एन्क्रिप्शन आणि GDPR, HIPAA आणि SOC 2 सारख्या फ्रेमवर्कचे पालन न करता ब्राउझर आधारित साधन शोधा.

भरपूर व्यावसायिक दस्तऐवजांमध्ये चार्ट, आकृत्या आणि इन्फोग्राफिक्स असतात. एक सक्षम साधन त्या व्हिज्युअलमधील मजकूर वाचते आणि अनुवादित करते, त्यामुळे संपूर्ण संदेश येतो आणि तुमच्या डिझाइन टीमला नंतर कलाकृती पुन्हा करण्याची गरज नाही.

स्कॅन केलेल्या आणि प्रतिमा आधारित फाइल्स

स्कॅन केलेल्या PDFs आणि प्रतिमा आधारित दस्तऐवजांना मजकूराची चित्रे अनुवादक कार्य करू शकतील अशा गोष्टीत बदलण्यासाठी ऑप्टिकल कॅरेक्टर रेकग्निशन (OCR) आवश्यक आहे. OCR अंगभूत असताना, तुमची टीम प्रथम हाताने मजकूर कॉपी न करता संपादन न करता फायलींचे भाषांतर करू शकते.

Why teams choose DocTranslator for business documents

संघ DocTranslator का निवडतात

आपण ग्राहकांना पाठवू शकता आउटपुट

इंजिन Google भाषांतर तंत्रज्ञानावर तयार केलेले न्यूरल मशीन भाषांतर वापरते, म्हणून भाषांतरे केवळ शाब्दिकच नव्हे तर संदर्भानुसार योग्य म्हणून वाचतात. हे नियमन केलेले उद्योग, ग्राहक संप्रेषण आणि तुमच्या ब्रँडशी संबंधित कोणत्याही गोष्टीसाठी महत्त्वाचे आहे.

स्वरूपन जे ठेवले जाते

तुम्ही PDF, PowerPoint डेक, एक्सेल शीट किंवा Word डॉक अपलोड करत असलात तरीही, DocTranslator टेबल, व्हिज्युअल आणि लेआउटसह मूळ स्वरूपन जागेवर ठेवते. तुमची टीम भाषांतरानंतर फाइल फिक्स करण्यात खूपच कमी वेळ घालवते.

व्हॉल्यूमसाठी तयार केलेले

5,000 पृष्ठे किंवा 1 GB पर्यंतच्या दस्तऐवजांच्या समर्थनासह, प्लॅटफॉर्म विभाग, बाजार आणि टाइम झोनमध्ये उच्च व्हॉल्यूम, उच्च जटिलतेचे कार्य हाताळते.

हे 100 हून अधिक भाषांना समर्थन देते आणि एकाच वेळी अनेक भाषांचे मिश्रण करणारी फाइल वाचू शकते, जी तुम्ही जागतिक प्रदेश आणि वितरित संघांसाठी सामग्री स्थानिकीकरण करताना मदत करते.

संपादन न करण्यायोग्य सामग्रीसाठी OCR

स्कॅन केलेले पीडीएफ आणि प्रतिमा आधारित दस्तऐवज ओसीआरमध्ये तयार केलेल्या माध्यमातून जातात, त्यामुळे टीममधील कोणालाही हाताने मजकूर काढावा लागत नाही किंवा तृतीय पक्ष साधनापर्यंत पोहोचावे लागत नाही.

संपूर्ण गोष्ट सुरक्षित, ब्राउझर आधारित सेटअपमध्ये डेटा धारणाशिवाय चालते आणि ती GDPR आणि HIPAA सह एंटरप्राइझ अनुपालन मानकांचे पालन करते.

स्वसेवा, प्रशिक्षणाची आवश्यकता नाही

लोक सपोर्ट तिकीट किंवा प्रशिक्षण सत्राशिवाय काही मिनिटांत तयार झालेले दस्तऐवज अपलोड, भाषांतर आणि डाउनलोड करतात. हे संघांना त्वरीत हलवू देते आणि बाहेरील विक्रेत्यांवर कमी अवलंबून राहू देते.

ती किंमत तुमच्यासोबत मोजते

प्रति शब्द $0.005 वर, DocTranslator ची किंमत पारंपारिक स्थानिकीकरणापेक्षा खूपच कमी आहे आणि 1,000 शब्दांखालील कोणताही दस्तऐवज विनामूल्य आहे. छोट्या फायलींचे भाषांतर करण्यासाठी काहीही खर्च येत नाही.

Reach customers and partners in any market

कोणत्याही बाजारात ग्राहकांपर्यंत पोहोचा

सर्वत्र व्यवसाय त्यांच्या घरच्या बाजारपेठेच्या पलीकडे वाढू इच्छितात. तुम्ही तरुण स्टार्टअप असाल किंवा प्रस्थापित बहुराष्ट्रीय असाल, सीमा ओलांडून विस्तारत असाल तर तुमच्या कागदपत्रांना प्रथम स्थानिक भाषा बोलावी लागेल.

DocTranslator तो भाग सोपा करतो. संघ आंतरराष्ट्रीय भागीदार, क्लायंट आणि बाजारांशी जलद, अचूक दस्तऐवज भाषांतराद्वारे बोलू शकतात ज्याचे स्वरूपन आहे. जेव्हा स्पष्टता करार चालवते आणि जागतिक समज वाढीस चालना देते, तेव्हा दस्तऐवज योग्य मिळवणे हा खरा फायदा आहे.

मोठ्या प्रमाणावर व्यवसाय भाषांतरासाठी विश्वास

व्यवसाय दस्तऐवज सुरुवातीपासून शेवटपर्यंत कसे भाषांतरित करावे हे पाहण्यासाठी हा छोटा व्हिडिओ पहा.

DocTranslator 120 पेक्षा जास्त भाषांना समर्थन देते आणि 1 GB किंवा 5,000 पृष्ठांपर्यंतच्या फायली स्वीकारते, त्यामुळे ते अनेक उद्योग, दस्तऐवज प्रकार आणि वापर प्रकरणांमध्ये उच्च व्हॉल्यूम कार्य हाताळू शकते. व्यक्तींसाठी आणि संपूर्ण कंपन्यांसाठी, ते वेग, अचूकता आणि स्वरूपन धरून भाषेतील अंतर बंद करते.

पडद्यामागे Google भाषांतर तंत्रज्ञानावर तयार केलेले न्यूरल मशीन भाषांतर आहे. हे एका वेळी शब्द बदलण्याऐवजी संदर्भ वाचते, म्हणून ते मुहावरे ओळखते, प्रादेशिक वापराशी जुळवून घेते आणि स्थानिक वाचकाला बसणारे आउटपुट तयार करते. परिणाम जागतिक बाजार, नियामक पुनरावलोकन आणि ब्रँड सातत्य यांच्या मागण्या पूर्ण करण्यासाठी तयार केले गेले आहे.

वारंवार विचारले जाणारे प्रश्न

व्यवसाय दस्तऐवज भाषांतर प्रश्न

व्यवसाय दस्तऐवज अनुवाद काय आहे?

मूळ स्वरूपन ठेवताना अहवाल, करार, हस्तपुस्तिका आणि सादरीकरणे यासारख्या कामाच्या फायली दुसर्‍या भाषेत रूपांतरित करण्याची ही प्रक्रिया आहे. ध्येय एक तयार फाइल आहे जी तुमची टीम लगेच क्लायंटला शेअर करू शकते किंवा पाठवू शकते.

माझी टीम कोणत्या फाइल प्रकारांचे भाषांतर करू शकते?

DocTranslator पीडीएफ, मायक्रोसॉफ्ट वर्ड, एक्सेल, पॉवरपॉइंट, टीएक्सटी, इनडिझाइन आणि सीएसव्ही यासह कार्यालये सर्वाधिक वापरत असलेले फॉरमॅट हाताळते. आपण 1 जीबी किंवा 5,000 पृष्ठांपर्यंत फायली अपलोड करू शकता.

अनुवादित फाइल तिचे मूळ स्वरूपन ठेवते का?

होय. सारण्या, तक्ते, प्रतिमा आणि मांडणी कायम आहे, त्यामुळे अनुवादित करार अजूनही करारासारखा वाचतो आणि अनुवादित डेक अजूनही तुमच्या डेकसारखा दिसतो. हे संघाला हाताने फायली पुनर्बांधणी करण्यापासून वाचवते.

किती भाषांना आधार आहे?

प्रादेशिक प्रकारांसह 100 हून अधिक भाषा. अनेक भाषांचे मिश्रण करणारी फाइल एका पासमध्ये प्रक्रिया केली जाऊ शकते, जी तुम्ही वेगवेगळ्या मार्केटसाठी सामग्री स्थानिकीकरण करताना मदत करते.

कंपनीच्या कागदपत्रांसाठी ते पुरेसे सुरक्षित आहे का?

प्लॅटफॉर्म संपूर्ण एन्क्रिप्शनसह ब्राउझर आधारित सेटअपमध्ये चालते आणि डेटा धारणा नाही आणि ते GDPR, HIPAA आणि SOC 2 सारख्या अनुपालन फ्रेमवर्कचे अनुसरण करते.

संघासाठी किती खर्च येतो?

भाषांतर प्रति शब्द $0.005 आहे आणि 1,000 शब्दांखालील कोणतेही दस्तऐवज विनामूल्य आहे. त्यामुळे उच्च व्हॉल्यूम कामासाठी पारंपारिक स्थानिकीकरणापेक्षा ते खूपच स्वस्त होते.

पायऱ्या आवश्यक

आता व्यवसाय दस्तऐवज अनुवादित करा!

01

आपले खाते तयार करा

साइन अप करण्यासाठी दोन मिनिटे लागतात. साइन-अप बटण क्लिक करा आणि आपले नाव, ईमेल पत्ता आणि पासवर्डसह लहान फॉर्म भरा. नवीन कार्यसंघ सदस्यांना त्याच प्रकारे ऑनबोर्ड केले जाऊ शकते.

02

आपली व्यवसाय फाइल अपलोड करा

तुम्हाला अनुवादित करणे आवश्यक असलेला अहवाल, करार, मॅन्युअल किंवा डेक जोडा. आम्ही एमएस वर्ड, एक्सेल, पॉवरपॉईंट, टीएक्सटी, इनडिझाइन आणि सीएसव्ही फाइल्स स्वीकारतो. ड्रॅग आणि ड्रॉप करा किंवा अपलोड करण्यासाठी आपले डिव्हाइस ब्राउझ करा.

03

भाषा निवडा

आपल्या दस्तऐवजाची स्त्रोत भाषा निवडा, नंतर आपल्याला ती हवी असलेली भाषा. भाषेचे नाव टाइप करा किंवा लायब्ररी शोधण्यासाठी ब्राउझ करा.

04

भाषांतर करा आणि डाउनलोड करा

भाषांतर क्लिक करा, आणि फाइल प्रक्रिया आणि परत. तुम्हाला एक स्वच्छ भाषांतर मिळेल जे मूळ टोन आणि लेआउट ठेवते, तुमच्या टीमसोबत शेअर करण्यासाठी किंवा क्लायंटला पाठवण्यासाठी तयार असते.

आता व्यवसाय दस्तऐवज अनुवादित करा!

आजच साइन अप करा आणि तुमचा व्यवसाय चालू असलेल्या दस्तऐवजांचे भाषांतर करण्याचा तुमच्या टीमला जलद मार्ग द्या.

आमचे भागीदार

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP
अधिक एक्सप्लोर करा

संबंधित दस्तऐवज साधने