Fuqizuar nga AI · 120+ gjuhë

Përkthyes dokumentesh për biznes

Përkthe dokumentet e biznesit në 120+ gjuhë dhe mbaj paraqitjen origjinale. Ndërtuar për ekipe dhe organizata të tëra.

Madhësia maksimale e skedarit 1 GB Ruan formatimin origjinal
Regjistrohu falas

Ngarkoni ose hiqni dokumentin për të përkthyer

Maks. madhësia e skedarit 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
Afrikane (afrikane)
Shqip (shqip)
አማርኛ (Amharik)
العربية (Arabisht)
Հայերեն (Armenisht)
Azərbaycan dili (Azerbajxhan)
Euskara (Baske)
Беларуская (Bjellorusisht)
⁇ (Bengali)
Bosanski (boshnjak)
Български (Bullgarisht)
မြန်မာဘာသာ (Birmanisht)
Català (katalanisht)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (Kinezisht e thjeshtuar)
中文 繁體 (Tradicionale kineze)
Corsu (Korsikan)
Hrvatski (kroatisht)
Čeština (Çekisht)
Dansk (danisht)
Nederlands (holandisht)
Anglisht (Anglisht)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (Estonez)
Suomi (finlandisht)
Français (frëngjisht)
Frysk (frizian)
Galego (galician)
ქართული (Gjeorgjian)
Deutsch (gjermanisht)
Ελληνικά (Greqisht)
⁇ (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitian)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (Havai)
עברית (Hebraisht)
⁇ (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (hungarez)
Íslenska (islandisht)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (Indoneziane)
Gaeilge (Irlandez)
Italiano (Italisht)
日本語 (Japonisht)
Basa Jawa (Javaneze)
⁇ (Kanada)
Қазақ тілі (Kazakisht)
⁇ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
⁇ (koreanisht)
Kurdî (Kurdisht)
Кыргызча (Kirgistan)
⁇ (laosian)
Latina (latinisht)
Latviešu (Letonisht)
Lietuvių (Lituanisht)
Lishtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (maqedonisht)
Malagasisht (Malagasy)
Bahasa Melayu (Malajzisht)
⁇ disme ⁇ (Malajalame)
Malti (Malteze)
Te Reo Maori (Maori)
⁇ (Marathi)
Монгол хэл (Mongolisht)
नेपाली (Nepalisht)
Norsk (norvegjisht)
⁇ (Odia)
فارسی (persisht)
Polski (Polonisht)
Português (portugalisht)
⁇ (Punxhabi)
Română (Rumanisht)
Русский (rusisht)
Gagana Samoa (Samoan)
Gàidhlig (skocez)
Српски (serbisht)
Sesoto (Sesoto)
Shona (Shona)
⁇ TENT (Sindhi)
are ⁇ ⁇ (Sinhala)
Slovenčina (Sllovakisht)
Slovenščina (sllovisht)
Soomaali (Somali)
Spanjoll (spanjisht)
Basa Sunda (Sundanez)
Kisuahili (Suahili)
Svenska (Suedisht)
Tagalogisht (tagaloge)
Тоҷикӣ (Taxhik)
⁇ (Tamil)
_атарча (Tatar)
⁇ (telugu)
INGS.
Türkçe (Turqisht)
Türkmençe (Turkmenisht)
Українська (Ukrainisht)
⁇ ME DORE (urdu)
ئۇيغۇرچە (Ujgur)
O'zbekcha (Uzbekisht)
Tiếng Việt (Vietnamez)
Cymraeg (Uellsisht)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jidish)
Yorêbá (Jorubisht)
isiZulu (Zulu)
Afrikane (afrikane)
Shqip (shqip)
አማርኛ (Amharik)
العربية (Arabisht)
Հայերեն (Armenisht)
Azərbaycan dili (Azerbajxhan)
Euskara (Baske)
Беларуская (Bjellorusisht)
⁇ (Bengali)
Bosanski (boshnjak)
Български (Bullgarisht)
မြန်မာဘာသာ (Birmanisht)
Català (katalanisht)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (Kinezisht e thjeshtuar)
中文 繁體 (Tradicionale kineze)
Corsu (Korsikan)
Hrvatski (kroatisht)
Čeština (Çekisht)
Dansk (danisht)
Nederlands (holandisht)
Anglisht (Anglisht)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (Estonez)
Suomi (finlandisht)
Français (frëngjisht)
Frysk (frizian)
Galego (galician)
ქართული (Gjeorgjian)
Deutsch (gjermanisht)
Ελληνικά (Greqisht)
⁇ (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitian)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (Havai)
עברית (Hebraisht)
⁇ (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (hungarez)
Íslenska (islandisht)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (Indoneziane)
Gaeilge (Irlandez)
Italiano (Italisht)
日本語 (Japonisht)
Basa Jawa (Javaneze)
⁇ (Kanada)
Қазақ тілі (Kazakisht)
⁇ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
⁇ (koreanisht)
Kurdî (Kurdisht)
Кыргызча (Kirgistan)
⁇ (laosian)
Latina (latinisht)
Latviešu (Letonisht)
Lietuvių (Lituanisht)
Lishtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (maqedonisht)
Malagasisht (Malagasy)
Bahasa Melayu (Malajzisht)
⁇ disme ⁇ (Malajalame)
Malti (Malteze)
Te Reo Maori (Maori)
⁇ (Marathi)
Монгол хэл (Mongolisht)
नेपाली (Nepalisht)
Norsk (norvegjisht)
⁇ (Odia)
فارسی (persisht)
Polski (Polonisht)
Português (portugalisht)
⁇ (Punxhabi)
Română (Rumanisht)
Русский (rusisht)
Gagana Samoa (Samoan)
Gàidhlig (skocez)
Српски (serbisht)
Sesoto (Sesoto)
Shona (Shona)
⁇ TENT (Sindhi)
are ⁇ ⁇ (Sinhala)
Slovenčina (Sllovakisht)
Slovenščina (sllovisht)
Soomaali (Somali)
Spanjoll (spanjisht)
Basa Sunda (Sundanez)
Kisuahili (Suahili)
Svenska (Suedisht)
Tagalogisht (tagaloge)
Тоҷикӣ (Taxhik)
⁇ (Tamil)
_атарча (Tatar)
⁇ (telugu)
INGS.
Türkçe (Turqisht)
Türkmençe (Turkmenisht)
Українська (Ukrainisht)
⁇ ME DORE (urdu)
ئۇيغۇرچە (Ujgur)
O'zbekcha (Uzbekisht)
Tiếng Việt (Vietnamez)
Cymraeg (Uellsisht)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jidish)
Yorêbá (Jorubisht)
isiZulu (Zulu)
ARABISHT PORTUGALISHT RUSISHT ITALISHT KOREANISHT HOLANDISHT POLONISHT TURQISHT SUEDISHT ANGLISHT SPANJISHT FRËNGJISHT GJERMANISHT KINEZISHT JAPONISHT INDISHT BENGALISHT VIETNAMISHT TAJLANDISHT GREQISHT HEBRAISHT ARABISHT PORTUGALISHT RUSISHT ITALISHT KOREANISHT HOLANDISHT POLONISHT TURQISHT SUEDISHT ANGLISHT SPANJISHT FRËNGJISHT GJERMANISHT KINEZISHT JAPONISHT INDISHT BENGALISHT VIETNAMISHT TAJLANDISHT GREQISHT HEBRAISHT
Përkthimi i dokumenteve të biznesit për ekipet

Ndërtuar për ekipe dhe organizata

Çfarë është përkthimi i dokumentit të biznesit?

Përkthimi i dokumenteve të biznesit nënkupton konvertimin e skedarëve me të cilët drejton një kompani, duke përfshirë raportet, kontratat, manualet dhe prezantimet, në një gjuhë tjetër, në mënyrë që kolegët, klientët dhe partnerët t'i lexojnë ato. Rezultati ruan paraqitjen origjinale, kështu që një kontratë e përkthyer ende duket si një kontratë dhe një kuvertë e përkthyer ende duket si kuverta që keni ndërtuar.

Ekipet kërkojnë një përkthyes dokumentesh për biznes kur tre gjëra kanë rëndësi në të njëjtën kohë: shpejtësia, saktësia dhe vëllimi. Një drejtues marketingu mund të ketë nevojë për një fletë produkti në tetë tregje deri të premten. Një ekip ligjor mund të ketë nevojë për një marrëveshje prej 200 faqesh të rishikuar përpara një afati. Përkthimi manual rrallëherë vazhdon me atë lloj kërkese.

DocTranslator përdor AI të trajnuar në grupe të dhënash të mëdha shumëgjuhëshe, kështu që lexon kontekstin në vend që të shkëmbejë fjalët një nga një. Toni dhe kuptimi mbarten, gjë që dëshironi kur një raport i përkthyer shkon në një tabelë ose një manual i përkthyer arrin te një klient. Ju mund të shihni se si funksionon mjeti kryesor në përkthyes dokumentesh faqe.

Platforma trajton më shumë se 100 gjuhë dhe zyrat e llojeve të skedarëve përdorin në të vërtetë çdo ditë: PDF, Microsoft Word, Excel dhe PowerPoint. Një ekip i tërë mund të punojë nga i njëjti mjet në vend që të mashtrojë aplikacione të veçanta për secilin format.

Gjithçka funksionon në re, kështu që nuk ka asgjë për të instaluar në çdo makinë dhe asgjë që IT të shtyjë jashtë. Ai funksionon përmes çdo shfletuesi modern, duke përfshirë Chrome, Firefox dhe Safari, që do të thotë se stafi në zyra dhe zona të ndryshme kohore ka të njëjtën akses kudo që ata ulen.

Një përkthyes dokumentesh që mund të përdorë i gjithë ekipi

Një mjet që mund të përdorë i gjithë ekipi

Për shkak se DocTranslator funksionon në shfletues, ju anashkaloni instalimet e desktopit dhe dhimbjet e kokës së platformës. Ai funksionon në Google Chrome, Mozilla Firefox dhe Apple Safari, kështu që kushdo në ekip mund ta hapë atë nga një laptop, të marrë skedarin e përkthyer dhe të vazhdojë. Nuk ka bileta konfigurimi, nuk ka softuer për çdo vend për t'u hapur.

Provoje tani
Çfarë duhet të kërkoni në një përkthyes dokumentesh biznesi

Çfarë duhet të kërkoni në një përkthyes dokumentesh biznesi

Ndërsa më shumë nga puna e një kompanie kalon nëpër dokumente, mjeti i përkthimit që zgjidhni ndikon në shpejtësinë e dërgimit të ekipeve dhe sa pastër lexohet prodhimi. Disa gjëra ndajnë një mjet të ndërtuar për zyra nga një aplikacion i shpejtë i konsumatorit.

Saktësia vjen e para. Motori duhet të lexojë kontekstin, jo vetëm fjalët zëvendësuese, kështu që pjesët delikate të një klauzole kontrate ose një email klienti i mbijetojnë përkthimit. Kjo është ajo që e mban të qartë komunikimin e biznesit nëpër gjuhë.

Mbulimi gjuhësor ka rëndësi pasi të operoni në disa tregje. DocTranslator mbështet më shumë se 100 gjuhë, duke përfshirë variante rajonale, kështu që një ekip i shpërndarë mund t'i mbajë mesazhet e tij të qëndrueshme nëpër vende dhe juridiksione.

Fleksibiliteti i madhësisë së skedarit është gjëja tjetër që ekipet vërejnë. Kur përktheni marrëveshje të gjata, raporte teknike ose manuale të detajuara, ngarkimet deri në 1 GB ose disa mijëra faqe duhet të kalojnë pa e thyer formatimin ose ngadalësuar në zvarritje.

Siguria nuk është e negociueshme për dosjet e kompanisë. Kërkoni një mjet të bazuar në shfletues pa ruajtje të të dhënave, enkriptim të plotë dhe pajtueshmëri me korniza të tilla si GDPR, HIPAA dhe SOC 2.

Shumë dokumente biznesi përmbajnë grafikët, diagramet dhe infografikët. Një mjet i aftë lexon dhe përkthen tekstin brenda atyre pamjeve, kështu që mesazhi i plotë vjen dhe ekipi juaj i dizajnit nuk duhet të ribëjë veprën artistike më pas.

Skedarët e skanuar dhe të bazuar në imazhe

Pdf-të e skanuara dhe dokumentet e bazuara në imazhe kanë nevojë për Njohjen Optike të Karaktereve (OCR) për t'i kthyer fotografitë e tekstit në diçka me të cilën mund të punojë një përkthyes. Me OCR të integruar, ekipi juaj mund të përkthejë skedarë jo të modifikueshëm pa kopjuar tekstin më parë me dorë.

Pse ekipet zgjedhin DocTranslator për dokumentet e biznesit

Pse skuadrat zgjedhin DocTranslator

Prodhimi që mund t'u dërgoni klientëve

Motori AI është trajnuar në miliarda pika të dhënash shumëgjuhëshe, kështu që përkthimet lexohen si kontekstualisht të sakta, jo vetëm fjalë për fjalë. Kjo ka rëndësi për industritë e rregulluara, komunikimet me klientët dhe çdo gjë që lidhet me markën tuaj.

Formatimi që qëndron vënë

Pavarësisht nëse ngarkoni një PDF, një kuvertë PowerPoint, një fletë Excel ose një dokument Word, DocTranslator e mban formatimin origjinal në vend, duke përfshirë tabelat, pamjet vizuale dhe paraqitjen. Ekipi juaj shpenzon shumë më pak kohë për të rregulluar skedarin pas përkthimit.

Ndërtuar për vëllim

Me mbështetje për dokumente deri në 5000 faqe ose 1 GB, platforma trajton punë me volum të lartë, kompleksitet të lartë nëpër departamente, tregje dhe zona kohore pa u bllokuar.

Ai mbështet mbi 100 gjuhë dhe mund të lexojë një skedar që përzien disa gjuhë në të njëjtën kohë, gjë që ndihmon kur lokalizoni përmbajtjen për rajonet globale dhe ekipet e shpërndara.

OCR për përmbajtje jo të redaktueshme

Pdf-të e skanuara dhe dokumentet e bazuara në imazhe kalojnë përmes OCR-së së integruar, kështu që askush në ekip nuk duhet ta nxjerrë tekstin me dorë ose të arrijë një mjet të palës së tretë.

E gjithë gjëja funksionon në një konfigurim të sigurt, të bazuar në shfletues, pa ruajtje të të dhënave dhe ndjek standardet e pajtueshmërisë së ndërmarrjes duke përfshirë GDPR dhe HIPAA.

Vetëshërbim, nuk kërkohet trajnim

Njerëzit ngarkojnë, përkthejnë dhe shkarkojnë një dokument të përfunduar në minuta, pa një biletë mbështetjeje ose një seancë trajnimi. Kjo i lejon ekipet të lëvizin shpejt dhe të mbështeten më pak te shitësit e jashtëm.

Çmimi që rritet me ju

Me 0,005 dollarë për fjalë, DocTranslator kushton shumë më pak se lokalizimi tradicional dhe çdo dokument nën 1000 fjalë është falas. Skedarët e shkurtër nuk kushtojnë asgjë për t'u përkthyer.

Arrini klientët dhe partnerët në çdo treg

Arrini klientët në çdo treg

Ka afërsisht 358.7 milionë biznese që operojnë në mbarë botën dhe shumica e tyre duan të rriten përtej tregut të tyre vendas. Pavarësisht nëse jeni një startup i ri ose një shumëkombëshe e themeluar, zgjerimi përtej kufijve do të thotë që dokumentet tuaja duhet të flasin së pari gjuhën lokale.

DocTranslator e bën atë pjesë më të lehtë. Ekipet mund të flasin me partnerë, klientë dhe tregje ndërkombëtare përmes përkthimit të shpejtë dhe të saktë të dokumenteve që mban formatimin e tij. Kur qartësia drejton një marrëveshje dhe mirëkuptimi global nxit rritjen, marrja e dokumentit siç duhet është një avantazh i vërtetë.

I besuar për përkthim biznesi në shkallë

Shikoni këtë video të shkurtër për të parë se si të përktheni një dokument biznesi nga fillimi në fund.

DocTranslator i mban njerëzit të kthehen. Më shumë se 80 për qind e përdoruesve për herë të parë kthehen, gjë që tregon për një mjet që është i lehtë për t'u marrë, i saktë dhe i besueshëm. Kënaqësia qëndron rreth 95 për qind, me përdoruesit që e vlerësojnë përvojën si të shkëlqyer ose të mirë. Gjatësia mesatare e sesionit vazhdon të rritet gjithashtu, një shenjë që ekipet i besojnë asaj për më shumë nga puna e tyre.

Platforma përpunon më shumë se 20,000 kërkesa përkthimi në ditë në shumë industri, lloje dokumentesh dhe raste përdorimi. Kjo kërkesë e qëndrueshme dhe me volum të lartë tregon se mund të mbështesë komunikimin global në shkallë, duke mbajtur shpejtësinë, saktësinë dhe formatimin. Për individët dhe për kompani të tëra, ai mbyll boshllëqet gjuhësore pa ngadalësuar ekipet.

Prapa skenave është një motor AI i trajnuar në miliarda pika të dhënash shumëgjuhëshe të nxjerra nga grupet e të dhënave globale. Kjo thellësi e lejon atë të njohë idioma, të përshtatet me kontekstin rajonal dhe të prodhojë përkthime që i përshtaten lexuesit vendas. Prodhimi është ndërtuar për të përmbushur kërkesat e tregjeve globale, standardet rregullatore dhe konsistencën e markës.

RFaqe pyetjesh

Pyetje për përkthimin e dokumenteve të biznesit

Çfarë është përkthimi i dokumentit të biznesit?

Është procesi i konvertimit të skedarëve të punës si raportet, kontratat, manualet dhe prezantimet në një gjuhë tjetër duke ruajtur formatimin origjinal. Qëllimi është një skedar i përfunduar që ekipi juaj mund ta ndajë ose t'ia dërgojë një klienti menjëherë.

Cilat lloje skedarësh mund të përkthejë ekipi im?

DocTranslator trajton formatet që zyrat përdorin më shumë, duke përfshirë PDF, Microsoft Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign dhe CSV. Mund të ngarkoni skedarë deri në 1 GB ose disa mijëra faqe.

A e ruan skedari i përkthyer formatimin e tij origjinal?

Po. Tabelat, grafikët, imazhet dhe faqosja qëndrojnë në vend, kështu që një kontratë e përkthyer ende lexohet si një kontratë dhe një kuvertë e përkthyer ende duket si kuverta juaj. Kjo e shpëton ekipin nga rindërtimi i skedarëve me dorë.

Sa gjuhë mbështeten?

Më shumë se 100 gjuhë, duke përfshirë variantet rajonale. Një skedar që përzien disa gjuhë mund të përpunohet me një kalim, i cili ndihmon kur lokalizoni përmbajtjen për tregje të ndryshme.

A është mjaft i sigurt për dokumentet e kompanisë?

Platforma funksionon në një konfigurim të bazuar në shfletues me kriptim të plotë dhe pa mbajtje të dhënash, dhe ndjek kornizat e pajtueshmërisë si GDPR, HIPAA dhe SOC 2.

Sa kushton për një ekip?

Përkthimi është 0,005 dollarë për fjalë, dhe çdo dokument me 1000 fjalë është falas. Kjo e bën atë shumë më të lirë se lokalizimi tradicional për punë me volum të lartë.

Hapat e kërkuar

Përkthe një dokument biznesi tani!

01

Krijoni llogarinë tuaj

Regjistrimi zgjat disa minuta. Klikoni butonin e regjistrimit dhe plotësoni formularin e shkurtër me emrin, adresën e emailit dhe një fjalëkalim. Anëtarët e rinj të ekipit mund të futen në bord në të njëjtën mënyrë.

02

Ngarkoni skedarin tuaj të biznesit

Shtoni raportin, kontratën, manualin ose kuvertën që ju nevojitet të përkthyer. Ne pranojmë skedarë MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign dhe CSV. Zvarritni dhe lëshoni ose shfletoni pajisjen tuaj për ta ngarkuar.

03

Zgjidhni gjuhët

Zgjidhni gjuhën burimore të dokumentit tuaj, më pas gjuhën në të cilën dëshironi. Shkruani emrin e gjuhës ose shfletoni bibliotekën për ta gjetur atë.

04

Përkthejeni dhe shkarkoni

Klikoni përkthejeni dhe skedari përpunohet dhe kthehet. Ju merrni një përkthim të pastër që mban tonin dhe paraqitjen origjinale, gati për ta ndarë me ekipin tuaj ose për t'ia dërguar një klienti.

Përkthe një dokument biznesi tani!

Regjistrohuni sot dhe jepini ekipit tuaj një mënyrë më të shpejtë për të përkthyer dokumentet në të cilat funksionon biznesi juaj.

Partnerët tanë

Theksi
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP