AI-aangedrewe · 120 + Tale

Dokument Vertaler vir Besigheid

Vertaal besigheidsdokumente in 120+ tale en hou die oorspronklike uitleg. Gebou vir spanne en hele organisasies.

Max. lêer grootte 1 GB Hou oorspronklike formatering
Registreer gratis

Laai dokument op of laat val om te vertaal

Max. lêer grootte 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX .XLSX .TXT .JPG .PNG .IDML .EPUB .HTML
Afrikaans (Afrikaans)
Shqip (Albanees)
⁇ (Amharies)
⁇ (Arabies)
⁇ (Armeens)
Azərbaycan dili (Azerbeidjan)
Euskara (Baskies)
⁇ я (Belo-Russies)
⁇ (Bengali)
Bosanski (Bosnies)
⁇ (Bulgaars)
⁇ (Birmaanse)
Català (Katalaans)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
⁇ ⁇ (Chinees vereenvoudig)
⁇ ⁇ (Chinees Tradisioneel)
Corsu (Korsikaans)
Hrvatski (Kroaties)
Čeština (Tsjeggies)
Dansk (Deense)
Nederlands (Nederlands)
Engels (Engels)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (Estlands)
Suomi (Fins)
Français (Frans)
Frysk (Fries)
Galego (Galisies)
⁇ (Georgies)
Engels (Duits)
⁇ -druk-skuipskuins vir ⁇ (Grieks)
⁇ (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haïtian)
Hausa (Hausa)
ʻherallelo Hawaiʻi (Hawaiaans)
⁇ (Hebreeus)
⁇ (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (Hongaars)
Íslenska (Yslands)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesië (Indonesies)
Gaeilge (Iers)
Italiaans (Italiaans)
(Japannees)
Basa Jawa (Javanese)
⁇ (Kannada)
⁇ ⁇ (Kazakh)
⁇ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
⁇ (Koreaans)
Kurdî (Koerdies)
⁇ (Kirgisies)
⁇ (Laotianus)
Latina (Latyns)
Latviešu (Lets)
Lietuvi enorm (Litaus)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
⁇ (Masedonies)
Malgassies (Malagasy)
Bahasa Melayu (Maleis)
⁇ (Maleisialam)
Malti (Maltees)
Te Reo Māori (Maori)
⁇ (Marathi)
⁇ х ⁇ (Mongools)
⁇ (Nepali)
Norsk (Noors)
⁇ (Odia)
⁇ (Persies)
Polski (Pools)
Português (Portugees)
⁇ (Punjabi)
Română (Roemeens)
⁇ (Russies)
Gagana Samoa (Samoaan)
Gàidhlig (Skotse)
⁇ (Serwies)
Sesotho (Sotho)
Shona (Shona)
⁇ (Sindhi)
⁇ (Sinhala)
Slovečina (Slowaaks)
Slovečina (Sloweniër)
Soomali (Somali)
Español (Spaans)
Basa Sunda (Sundanees)
Kiswahili (Swahili)
Svenska (Sweeds)
Tagalog (Tagalog)
⁇ (Tadjik)
⁇ (Tamil)
⁇ (Tataars)
⁇ (Telugu)
⁇ (Thai)
Türkçe (Turks)
Türkmençe (Turkmen)
⁇ (Oekraïens)
⁇ (Urdu)
⁇ (Uyghur)
O'zbekcha (Oesbekies)
Tiếng Viagust (Viëtnamese)
Cymraeg (Wallies)
isiXhosa (Xhosa)
⁇ (Jiddisj)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
Afrikaans (Afrikaans)
Shqip (Albanees)
⁇ (Amharies)
⁇ (Arabies)
⁇ (Armeens)
Azərbaycan dili (Azerbeidjan)
Euskara (Baskies)
⁇ я (Belo-Russies)
⁇ (Bengali)
Bosanski (Bosnies)
⁇ (Bulgaars)
⁇ (Birmaanse)
Català (Katalaans)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
⁇ ⁇ (Chinees vereenvoudig)
⁇ ⁇ (Chinees Tradisioneel)
Corsu (Korsikaans)
Hrvatski (Kroaties)
Čeština (Tsjeggies)
Dansk (Deense)
Nederlands (Nederlands)
Engels (Engels)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (Estlands)
Suomi (Fins)
Français (Frans)
Frysk (Fries)
Galego (Galisies)
⁇ (Georgies)
Engels (Duits)
⁇ -druk-skuipskuins vir ⁇ (Grieks)
⁇ (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haïtian)
Hausa (Hausa)
ʻherallelo Hawaiʻi (Hawaiaans)
⁇ (Hebreeus)
⁇ (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (Hongaars)
Íslenska (Yslands)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesië (Indonesies)
Gaeilge (Iers)
Italiaans (Italiaans)
(Japannees)
Basa Jawa (Javanese)
⁇ (Kannada)
⁇ ⁇ (Kazakh)
⁇ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
⁇ (Koreaans)
Kurdî (Koerdies)
⁇ (Kirgisies)
⁇ (Laotianus)
Latina (Latyns)
Latviešu (Lets)
Lietuvi enorm (Litaus)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
⁇ (Masedonies)
Malgassies (Malagasy)
Bahasa Melayu (Maleis)
⁇ (Maleisialam)
Malti (Maltees)
Te Reo Māori (Maori)
⁇ (Marathi)
⁇ х ⁇ (Mongools)
⁇ (Nepali)
Norsk (Noors)
⁇ (Odia)
⁇ (Persies)
Polski (Pools)
Português (Portugees)
⁇ (Punjabi)
Română (Roemeens)
⁇ (Russies)
Gagana Samoa (Samoaan)
Gàidhlig (Skotse)
⁇ (Serwies)
Sesotho (Sotho)
Shona (Shona)
⁇ (Sindhi)
⁇ (Sinhala)
Slovečina (Slowaaks)
Slovečina (Sloweniër)
Soomali (Somali)
Español (Spaans)
Basa Sunda (Sundanees)
Kiswahili (Swahili)
Svenska (Sweeds)
Tagalog (Tagalog)
⁇ (Tadjik)
⁇ (Tamil)
⁇ (Tataars)
⁇ (Telugu)
⁇ (Thai)
Türkçe (Turks)
Türkmençe (Turkmen)
⁇ (Oekraïens)
⁇ (Urdu)
⁇ (Uyghur)
O'zbekcha (Oesbekies)
Tiếng Viagust (Viëtnamese)
Cymraeg (Wallies)
isiXhosa (Xhosa)
⁇ (Jiddisj)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
ARABIESE PORTUGEES RUSSIESE ITALIAANS KOREAANS NEDERLANDS POOLS TURKS SWEEDS ENGELS SPAANS FRANS DUITS CHINESE JAPANESE HINDI BENGAALS VIËTNAMESE THAI GRIEKS HEBREEUS ARABIESE PORTUGEES RUSSIESE ITALIAANS KOREAANS NEDERLANDS POOLS TURKS SWEEDS ENGELS SPAANS FRANS DUITS CHINESE JAPANESE HINDI BENGAALS VIËTNAMESE THAI GRIEKS HEBREEUS
Business document translation for teams

Dit is gebou vir organisasies en spanne

Wat is besigheidsdokumentvertaling?

Besigheidsdokumentvertaling beteken om die lêers waarop 'n maatskappy werk, insluitend verslae, kontrakte, handleidings en aanbiedings, in 'n ander taal om te skakel sodat kollegas, kliënte en vennote dit kan lees. Die uitset hou die oorspronklike uitleg, so 'n vertaalde kontrak lyk steeds soos 'n kontrak en 'n vertaalde dek lyk steeds soos die dek wat jy gebou het.

Spanne reik na 'n dokumentvertaler vir besigheid wanneer drie dinge terselfdertyd saak maak: spoed, akkuraatheid en volume. 'n Bemarkingsleier sal dalk teen Vrydag 'n produkblad in agt markte benodig. 'n Regspan sal dalk 'n ooreenkoms van 200 bladsye nodig hê wat voor 'n sperdatum hersien word. Handvertaling hou selde by met daardie soort aanvraag.

DocTranslator gebruik KI wat op groot veeltalige datastelle opgelei is, so dit lees konteks eerder as om woorde een op 'n slag om te ruil. Toon en betekenis dra oor, wat is wat jy wil wanneer 'n vertaalde verslag na 'n bord of 'n vertaalde handleiding 'n kliënt bereik. Jy kan sien hoe die kern instrument werk op die dokument vertaler bladsy.

Die platform hanteer meer as 100 tale en die lêertipes kantore gebruik eintlik dag tot dag: PDF, Microsoft Word, Excel en PowerPoint. 'n Hele span kan vanaf dieselfde instrument werk in plaas daarvan om aparte toepassings vir elke formaat te jongleren.

Alles loop in die wolk, so daar is niks om op elke masjien te installeer nie en niks vir IT om uit te druk nie. Dit werk deur enige moderne blaaier, insluitend Chrome, Firefox en Safari, wat beteken dat personeel in verskillende kantore en tydsones dieselfde toegang kry waar hulle ook al sit.

A document translator the whole team can use

N instrument wat die hele span kan gebruik

Omdat DocTranslator in die blaaier loop, slaan jy rekenaarinstalls en platformhoofpyne oor. Dit werk in Google Chrome, Mozilla Firefox en Apple Safari, sodat enigiemand in die span dit vanaf 'n skootrekenaar kan oopmaak, die vertaalde lêer kan kry en aanbeweeg. Geen opstelkaartjies, geen per sitplek sagteware om uit te rol nie.

Probeer dit nou
What to look for in a business document translator

Wat om te soek in 'n besigheidsdokumentvertaler

Soos meer van 'n maatskappy se werk deur dokumente beweeg, beïnvloed die vertaalinstrument wat jy kies hoe vinnig spanne stuur en hoe skoon die uitset lees. 'n Paar dinge skei 'n instrument wat gebou is vir kantore van 'n vinnige verbruikerstoepassing.

Akkuraatheid kom eerste. Die enjin moet konteks lees, nie net plaasvervangende woorde nie, so die subtiele dele van 'n kontrakklousule of 'n kliënt-e-pos oorleef die vertaling. Dit is wat besigheidskommunikasie oor tale duidelik hou.

Taaldekking maak saak sodra jy in verskeie markte werk. DocTranslator ondersteun meer as 100 tale, insluitend streeksvariante, sodat 'n verspreide span sy boodskappe konsekwent oor lande en jurisdiksies kan hou.

Lêergrootte buigsaamheid is die volgende ding wat spanne opmerk. Wanneer jy lang ooreenkomste, tegniese verslae of gedetailleerde handleidings vertaal, moet oplaaie van tot 1 GB of 5 000 bladsye deurgaan sonder om die formatering te verbreek of om 'n kruip te vertraag.

Sekuriteit is nie onderhandelbaar vir maatskappylêers nie. Soek 'n blaaiergebaseerde instrument met geen databehoud, volledige enkripsie en voldoening aan raamwerke soos GDPR, HIPAA en SOC 2 nie.

Baie besigheidsdokumente dra kaarte, diagramme en infografika. 'n Bekwame hulpmiddel lees en vertaal die teks binne daardie beeldmateriaal, so die volledige boodskap kom deur en jou ontwerpspan hoef nie die kunswerk daarna oor te doen nie.

Geskandeerde en beeldgebaseerde lêers

Geskandeerde PDF's en beeldgebaseerde dokumente benodig Optiese Karakterherkenning (OCR) om prente van teks te omskep in iets waarmee 'n vertaler kan werk. Met OCR ingebou, kan jou span nie-redigeerbare lêers vertaal sonder om teks eers met die hand te kopieer.

Why teams choose DocTranslator for business documents

Waarom kies spanne DocTranslator

U kan 'n uittreksel aan kliënte stuur

Die enjin gebruik neurale masjienvertaling wat op Google-vertalingstegnologie gebou is, dus word vertalings as kontekstueel korrek gelees, nie net letterlik nie. Dit maak saak vir gereguleerde nywerhede, kliëntekommunikasie en enigiets wat aan jou handelsmerk gekoppel is.

Formateer wat bly sit

Of jy nou 'n PDF, 'n PowerPoint-dek, 'n Excel-blad of 'n Word-dok oplaai, DocTranslator hou die oorspronklike formatering in plek, insluitend tabelle, beeldmateriaal en uitleg. Jou span spandeer baie minder tyd om die lêer na vertaling vas te stel.

Gebou vir volume

Met ondersteuning vir dokumente tot 5 000 bladsye of 1 GB, hanteer die platform hoë volume, hoë kompleksiteitswerk oor departemente, markte en tydsones sonder om vas te val.

Dit ondersteun meer as 100 tale en kan 'n lêer lees wat verskeie tale gelyktydig meng, wat help wanneer jy inhoud vir globale streke en verspreide spanne lokaliseer.

OCR vir nie-redigeerbare inhoud

Geskandeerde PDF's en beeldgebaseerde dokumente gaan deur die ingeboude OCR, so niemand in die span moet die teks met die hand onttrek of na 'n derdeparty-instrument gryp nie.

Die hele ding loop in 'n veilige, blaaiergebaseerde opstelling met geen databehoud nie, en dit volg ondernemingnakomingstandaarde insluitend GDPR en HIPAA.

Selfdiens, geen opleiding nodig nie

Mense laai, vertaal en laai 'n voltooide dokument binne minute af, sonder 'n ondersteuningskaartjie of 'n oefensessie. Dit laat spanne vinnig beweeg en minder op buiteverkopers staatmaak.

Prys wat met jou skaal

Teen $0,005 per woord kos DocTranslator baie minder as tradisionele lokalisering, en enige dokument onder 1 000 woorde is gratis. Kort lêers kos niks om te vertaal nie.

Reach customers and partners in any market

Bereik kliënte in enige mark

Besighede wil oral buite hul tuismark groei. Of jy nou 'n jong begin of 'n gevestigde multinasionale is, wat oor grense uitbrei, beteken dat jou dokumente eers die plaaslike taal moet praat.

DocTranslator maak daardie deel makliker. Spanne kan met internasionale vennote, kliënte en markte praat deur vinnige, akkurate dokumentvertaling wat sy formatering hou. Wanneer duidelikheid dryf 'n ooreenkoms en globale begrip dryf groei, om die dokument reg te kry is 'n werklike voordeel.

Vertrou op skaal vir besigheidsvertaling

Kyk na hierdie kort video om te sien hoe om 'n besigheidsdokument van begin tot einde te vertaal.

DocTranslator ondersteun meer as 120 tale en aanvaar lêers tot 1 GB of 5 000 bladsye, sodat dit hoë volume werk oor baie nywerhede, dokumenttipes kan hanteer en gevalle kan gebruik. Vir individue en vir hele maatskappye sluit dit taalgapings terwyl dit aan spoed, akkuraatheid en formatering vashou.

Agter die skerms is neurale masjienvertaling wat op Google-vertalingstegnologie gebou is. Dit lees konteks eerder as om woorde een op 'n slag om te ruil, so dit herken idiome, pas aan by streeksgebruik en lewer uitset wat by die plaaslike leser pas. Die resultaat is gebou om aan die eise van globale markte, regulatoriese hersiening en handelsmerkkonsekwentheid te voldoen.

Gereelde vrae

Besigheidsdokumentvertalingsvrae

Wat is besigheidsdokumentvertaling?

Dit is die proses om werklêers soos verslae, kontrakte, handleidings en aanbiedings in 'n ander taal om te skakel terwyl die oorspronklike formatering behou word. Die doel is 'n voltooide lêer wat u span dadelik kan deel of aan 'n kliënt kan stuur.

Watter tipe lêer kan my span vertaal?

DocTranslator hanteer die formate wat kantore die meeste gebruik, insluitend PDF, Microsoft Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign en CSV. Jy kan lêers oplaai tot 1 GB of 5,000 bladsye.

Hou die vertaalde lêer sy oorspronklike formatering?

Ja. Tabelle, kaarte, beelde en uitleg bly in plek, so 'n vertaalde kontrak lees steeds soos 'n kontrak en 'n vertaalde dek lyk steeds soos jou dek. Dit red die span om lêers met die hand te herbou.

Hoeveel tale word ondersteun?

Meer as 100 tale, insluitend streeksvariante. 'n Lêer wat verskeie tale meng, kan in een pas verwerk word, wat help wanneer jy inhoud vir verskillende markte lokaliseer.

Is dit veilig vir die maatskappy se dokumente?

Die platform loop in 'n blaaiergebaseerde opstelling met volledige enkripsie en geen databehoud nie, en dit volg voldoeningsraamwerke soos GDPR, HIPAA en SOC 2.

Hoeveel kos dit vir 'n span?

Vertaling is $ 0.005 per woord, en enige dokument onder 1,000 woorde is gratis. Dit maak dit baie goedkoper as tradisionele lokalisering vir hoëvolumewerk.

Stappe vereis

Vertaal nou 'n besigheidsdokument!

01

Skep jou rekening

Om aan te meld neem 'n paar minute. Klik op die aanmeldknoppie en vul die kort vorm in met jou naam, e-posadres en 'n wagwoord. Nuwe spanlede kan op dieselfde manier aan boord wees.

02

Laai jou besigheidslêer op

Voeg die verslag, kontrak, handleiding, of dek wat jy nodig het vertaal. Ons aanvaar MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign en CSV lêers. Sleep en laat val, of blaai jou toestel om op te laai.

03

Kies die tale

Kies die brontaal van jou dokument, dan die taal waarin jy dit wil hê. Tik die taalnaam of blaai deur die biblioteek om dit te vind.

04

Vertaal en laai af

Klik vertaal, en die lêer verwerk en teruggestuur. Jy kry 'n skoon vertaling wat die oorspronklike toon en uitleg hou, gereed om met jou span te deel of aan 'n kliënt te stuur.

Vertaal nou 'n besigheidsdokument!

Sluit vandag aan en gee jou span 'n vinniger manier om die dokumente waarop jou besigheid loop, te vertaal.

Ons Vennote

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP