AI-driven · 120+ språk

Dokumentöversättare för företag

Versätt affärsdokument till 120+ språk och behåll den ursprungliga layouten. Byggd för team och hela organisationer.

Max. filstorlek 1 GB Behåller originalformatet
Registrera dig gratis

Ladda upp eller släpp dokument för översättning

Max. filstorlek 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albanska)
አማርኛ (amhariska)
العربية (arabiska)
Հայերեն (armeniska)
Azərbaycan dili (Azerbajdzjan)
Euskara (baskiska)
Беларуская (vitryska)
বাংলা (bengali)
Bosanski (bosniska)
Български (bulgariska)
မြန်မာဘာသာ (burmesiska)
Català (katalanska)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (förenklad kinesiska)
中文 繁體 (traditionell kinesisk)
Corsu (korsikansk)
Hrvatski (kroatiska)
Čeština (tjeckiska)
Dansk (danska)
Nederlands (nederländska)
Engelska (engelska)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estniska)
Suomi (finska)
Français (franska)
Frysk (frisiska)
Galego (galiciska)
ქართული (georgiska)
Deutsch (tyska)
Ελληνικά (grekiska)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitiansk)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (hawaiianska)
עברית (hebreiska)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (ungerska)
Íslenska (isländska)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonesiska)
Gaeilge (irländska)
Italiano (italienska)
日本語 (japanska)
Basa Jawa (javanesiska)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazakiska)
ខ្មែរ (khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (koreanska)
Kurdî (kurdisk)
Кыргызча (kirgiziska)
ລາວ (laotiska)
Latina (latin)
Latviešu (lettiska)
Lietuvių (litauiska)
Lëtzebuergesch (Luxemburg)
Македонски (makedonska)
Madagaskar (malagasiska)
Bahasa Melayu (malajiska)
മലയാളം (malayalam)
Malti (maltesisk)
Te Reo Māori (maori)
मराठी (marathi)
Монгол хэл (mongoliska)
नेपाली (nepali)
Norsk (norska)
آهاه ⁇ (Odia)
فارسی (persiska)
Polski (polska)
Português (portugisiska)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi)
Română (rumänska)
Русский (ryska)
Gagana Samoa (samoansk)
Gàidhlig (skotska)
Српски (serbiska)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (singalesiska)
Slovenčina (slovakiska)
Slovenščina (slovenska)
Soomaali (somaliska)
Español (spanska)
Basa Sunda (sundanesisk)
Kiswahili (swahili)
Svenska (svenska)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadzjikiska)
त्या (tamil)
Татарча (tatar)
বাি ⁇ ⁇ (Telugu)
ไทย (thailändska)
Turkiet (turkiska)
Türkmençe (turkmenska)
Українська (ukrainska)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (uiguriska)
O'zbekcha (uzbekiska)
Tiếng Việt (vietnamesiska)
Cymraeg (walesiska)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albanska)
አማርኛ (amhariska)
العربية (arabiska)
Հայերեն (armeniska)
Azərbaycan dili (Azerbajdzjan)
Euskara (baskiska)
Беларуская (vitryska)
বাংলা (bengali)
Bosanski (bosniska)
Български (bulgariska)
မြန်မာဘာသာ (burmesiska)
Català (katalanska)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (förenklad kinesiska)
中文 繁體 (traditionell kinesisk)
Corsu (korsikansk)
Hrvatski (kroatiska)
Čeština (tjeckiska)
Dansk (danska)
Nederlands (nederländska)
Engelska (engelska)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estniska)
Suomi (finska)
Français (franska)
Frysk (frisiska)
Galego (galiciska)
ქართული (georgiska)
Deutsch (tyska)
Ελληνικά (grekiska)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitiansk)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (hawaiianska)
עברית (hebreiska)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (ungerska)
Íslenska (isländska)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonesiska)
Gaeilge (irländska)
Italiano (italienska)
日本語 (japanska)
Basa Jawa (javanesiska)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazakiska)
ខ្មែរ (khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (koreanska)
Kurdî (kurdisk)
Кыргызча (kirgiziska)
ລາວ (laotiska)
Latina (latin)
Latviešu (lettiska)
Lietuvių (litauiska)
Lëtzebuergesch (Luxemburg)
Македонски (makedonska)
Madagaskar (malagasiska)
Bahasa Melayu (malajiska)
മലയാളം (malayalam)
Malti (maltesisk)
Te Reo Māori (maori)
मराठी (marathi)
Монгол хэл (mongoliska)
नेपाली (nepali)
Norsk (norska)
آهاه ⁇ (Odia)
فارسی (persiska)
Polski (polska)
Português (portugisiska)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi)
Română (rumänska)
Русский (ryska)
Gagana Samoa (samoansk)
Gàidhlig (skotska)
Српски (serbiska)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (singalesiska)
Slovenčina (slovakiska)
Slovenščina (slovenska)
Soomaali (somaliska)
Español (spanska)
Basa Sunda (sundanesisk)
Kiswahili (swahili)
Svenska (svenska)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadzjikiska)
त्या (tamil)
Татарча (tatar)
বাি ⁇ ⁇ (Telugu)
ไทย (thailändska)
Turkiet (turkiska)
Türkmençe (turkmenska)
Українська (ukrainska)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (uiguriska)
O'zbekcha (uzbekiska)
Tiếng Việt (vietnamesiska)
Cymraeg (walesiska)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
ARABISKA PORTUGISISKA RYSKA ITALIENSKA KOREANSKA NEDERLÄNDSKA POLSKT TURKISKA SVENSKA ENGELSKA SPANSKA FRANSKA TYSKA KINESISKA JAPANSKA HINDI BENGALISKA VIETNAMESISKA THAILÄNDSKA GREKISKA HEBREISKA ARABISKA PORTUGISISKA RYSKA ITALIENSKA KOREANSKA NEDERLÄNDSKA POLSKT TURKISKA SVENSKA ENGELSKA SPANSKA FRANSKA TYSKA KINESISKA JAPANSKA HINDI BENGALISKA VIETNAMESISKA THAILÄNDSKA GREKISKA HEBREISKA
Verksamhetsdokumentöversättning för team

Byggd för team och organisationer

Vad är översättning av affärsdokument?

Översättning av affärsdokument innebär att konvertera filerna som ett företag kör på, inklusive rapporter, kontrakt, manualer och presentationer, till ett annat språk så att kollegor, kunder och partners kan läsa dem. Utdata behåller den ursprungliga layouten, så ett översatt kontrakt ser fortfarande ut som ett kontrakt och en översatt kortlek ser fortfarande ut som kortleken du byggde.

Teamen sträcker sig efter en dokumentöversättare för företag när tre saker spelar roll samtidigt: hastighet, noggrannhet och volym. En marknadsföringschef kan behöva ett produktblad på åtta marknader senast på fredag. Ett juridiskt team kan behöva ett avtal på 200 sidor granskas innan en deadline. Manuell översättning hänger sällan med i den typen av efterfrågan.

DocTranslator använder AI tränad på stora flerspråkiga datamängder, så den läser sammanhang snarare än att byta ord en i taget. Ton och mening bär över, vilket är vad du vill när en översatt rapport går till en tavla eller en översatt manual når en kund. Du kan se hur kärnverktyget fungerar på dokumentöversättare sida.

Plattformen hanterar mer än 100 språk och filtyperna som kontor faktiskt använder från dag till dag: PDF, Microsoft Word, Excel och PowerPoint. Ett helt team kan arbeta från samma verktyg istället för att jonglera med separata appar för varje format.

Allt går i molnet, så det finns inget att installera på varje maskin och inget för IT att trycka ut. Det fungerar via alla moderna webbläsare, inklusive Chrome, Firefox och Safari, vilket innebär att personal på olika kontor och tidszoner får samma åtkomst var de än sitter.

En dokumentöversättare som hela teamet kan använda

Ett verktyg som hela teamet kan använda

Eftersom DocTranslator körs i webbläsaren hoppar du över skrivbordsinstallationer och plattformshuvudvärk. Det fungerar i Google Chrome, Mozilla Firefox och Apple Safari, så alla i teamet kan öppna den från en bärbar dator, få den översatta filen och gå vidare. Inga installationsbiljetter, ingen programvara per plats att rulla ut.

Prova det nu
Vad du ska leta efter i ett företagsdokument översättare

Vad du ska leta efter i ett företagsdokument översättare

När mer av ett företags arbete rör sig genom dokument påverkar översättningsverktyget du väljer hur snabbt teamen skickar och hur rent resultatet läses. Några saker skiljer ett verktyg byggt för kontor från en snabb konsumentapp.

Noggrannheten kommer först. Motorn bör läsa sammanhang, inte bara ersätta ord, så de subtila delarna av en kontraktsklausul eller ett kundmail överlever översättningen. Det är det som håller affärskommunikationen tydlig över språk.

Språktäckning är viktig när du väl är verksam på flera marknader. DocTranslator stöder mer än 100 språk, inklusive regionala varianter, så ett distribuerat team kan hålla sina meddelanden konsekventa mellan länder och jurisdiktioner.

Filstorlek flexibilitet är nästa sak lag märker. När du översätter långa avtal, tekniska rapporter eller detaljerade manualer bör uppladdningar på upp till 1 GB eller flera tusen sidor gå igenom utan att bryta formateringen eller sakta ner till en genomsökning.

Säkerhet är inte förhandlingsbart för företagsfiler. Leta efter ett webbläsarbaserat verktyg utan datalagring, fullständig kryptering och efterlevnad av ramverk som GDPR, HIPAA och SOC 2.

Många affärsdokument innehåller diagram, diagram och infografik. Ett kapabelt verktyg läser och översätter texten inuti dessa bilder, så hela meddelandet kommer fram och ditt designteam behöver inte göra om konstverket efteråt.

Skannade och bildbaserade filer

Skannade PDF-filer och bildbaserade dokument behöver Optical Character Recognition (OCR) för att förvandla bilder av text till något en översättare kan arbeta med. Med OCR inbyggd kan ditt team översätta icke redigerbara filer utan att kopiera text ut för hand först.

Varför team väljer DocTranslator för affärsdokument

Varför lag väljer DocTranslator

Utdata du kan skicka till kunder

AI-motorn är tränad på miljarder flerspråkiga datapunkter, så översättningar läses som kontextuellt korrekta, inte bara bokstavliga. Det är viktigt för reglerade industrier, kundkommunikation och allt som är knutet till ditt varumärke.

Formatering som stannar kvar

Oavsett om du laddar upp en PDF, en PowerPoint-lek, ett Excel-ark eller en Word-doc, håller DocTranslator den ursprungliga formateringen på plats, inklusive tabeller, bilder och layout. Ditt team lägger mycket mindre tid på att fixa filen efter översättning.

Byggd för volym

Med stöd för dokument upp till 5 000 sidor eller 1 GB hanterar plattformen högvolym, hög komplexitet arbete över avdelningar, marknader, och tidszoner utan att köra fast.

Den stöder över 100 språk och kan läsa en fil som blandar flera språk samtidigt, vilket hjälper när du lokaliserar innehåll för globala regioner och distribuerade team.

OCR för icke redigerbart innehåll

Skannade PDF-filer och bildbaserade dokument går igenom den inbyggda OCR, så ingen i teamet behöver extrahera texten för hand eller sträcka sig efter ett tredjepartsverktyg.

Det hela körs i en säker, webbläsarbaserad installation utan datalagring, och den följer företagsstandarder inklusive GDPR och HIPAA.

Självbetjäning, ingen utbildning krävs

Människor laddar upp, översätter och laddar ner ett färdigt dokument på några minuter, utan en supportbiljett eller ett träningspass. Det låter team röra sig snabbt och förlita sig mindre på externa leverantörer.

Prissättning som skalas med dig

För $0,005 per ord kostar DocTranslator mycket mindre än traditionell lokalisering, och alla dokument under 1 000 ord är gratis. Korta filer kostar inget att översätta.

Nå kunder och partners på vilken marknad som helst

Nå kunder på vilken marknad som helst

Det finns ungefär 358,7 miljoner företag som är verksamma över hela världen, och de flesta av dem vill växa bortom sin hemmamarknad. Oavsett om du är en ung startup eller ett etablerat multinationellt företag, expanderar över gränserna innebär att dina dokument måste tala det lokala språket först.

DocTranslator gör den delen enklare. Team kan prata med internationella partners, kunder och marknader genom snabb, korrekt dokumentöversättning som håller dess formatering. När tydlighet driver en affär och global förståelse driver tillväxt, är det en verklig fördel att få dokumentet rätt.

Betrodd för företagsöversättning i stor skala

Titta på den här korta videon för att se hur du översätter ett affärsdokument från början till slut.

DocTranslator får folk att komma tillbaka. Mer än 80 procent av förstagångsanvändarna återvänder, vilket pekar på ett verktyg som är lätt att plocka upp, exakt och pålitligt. Tillfredsställelsen ligger runt 95 procent, med användare som bedömer upplevelsen som utmärkt eller bra. Genomsnittlig sessionslängd fortsätter också att klättra, ett tecken på att teamen litar på det för mer av sitt arbete.

Plattformen behandlar mer än 20 000 översättningsförfrågningar om dagen inom många branscher, dokumenttyper och användningsfall. Den stadiga efterfrågan på höga volymer visar att den kan stödja global kommunikation i stor skala samtidigt som den håller fast vid hastighet, noggrannhet och formatering. För privatpersoner och för hela företag täpper det till språkluckor utan att bromsa teamen.

Bakom kulisserna finns en AI-motor tränad på miljarder flerspråkiga datapunkter hämtade från globala datamängder. Det djupet låter den känna igen idiom, anpassa sig till regionala sammanhang och producera översättningar som passar den lokala läsaren. Produktionen är byggd för att möta kraven från globala marknader, regulatoriska standarder och varumärkeskonsekvens.

Vanliga frågor

Frågor om översättning av affärsdokument

Vad är översättning av affärsdokument?

Det är processen att konvertera arbetsfiler som rapporter, kontrakt, manualer och presentationer till ett annat språk samtidigt som den ursprungliga formateringen behålls. Målet är en färdig fil som ditt team kan dela eller skicka till en klient direkt.

Vilka filtyper kan mitt team översätta?

DocTranslator hanterar de format som kontor använder mest, inklusive PDF, Microsoft Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign och CSV. Du kan ladda upp filer upp till 1GB eller flera tusen sidor.

Behåller den översatta filen sin ursprungliga formatering?

Ja. Tabeller, diagram, bilder och layout stannar på plats, så ett översatt kontrakt lyder fortfarande som ett kontrakt och en översatt kortlek ser fortfarande ut som din kortlek. Det räddar teamet från att bygga om filer för hand.

Hur många språk stöds?

Mer än 100 språk, inklusive regionala varianter. En fil som blandar flera språk kan bearbetas i ett pass, vilket hjälper när du lokaliserar innehåll för olika marknader.

R det tillräckligt säkert för företagsdokument?

Plattformen körs i en webbläsarbaserad installation med full kryptering och ingen datalagring, och den följer efterlevnadsramverk som GDPR, HIPAA och SOC 2.

Vad kostar det för ett team?

Översättning är $0,005 per ord, och alla dokument under 1 000 ord är gratis. Det gör det mycket billigare än traditionell lokalisering för högvolymarbete.

Steg krävs

Versätt ett affärsdokument nu!

01

Skapa ditt konto

Att anmäla sig tar ett par minuter. Klicka på registreringsknappen och fyll i det korta formuläret med ditt namn, e-postadress och ett lösenord. Nya teammedlemmar kan tas ombord på samma sätt.

02

Ladda upp din företagsfil

Lägg till rapporten, kontraktet, manualen eller kortleken du behöver översätta. Vi accepterar MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign och CSV-filer. Dra och släpp, eller bläddra i enheten för att ladda upp.

03

Välj språken

Välj källspråk för ditt dokument, sedan det språk du vill ha det på. Skriv in språknamnet eller bläddra i biblioteket för att hitta det.

04

Översätt och ladda ner

Klicka på översätt, så bearbetas och returneras filen. Du får en ren översättning som håller den ursprungliga tonen och layouten, redo att dela med ditt team eller skicka till en kund.

Versätt ett affärsdokument nu!

Registrera dig idag och ge ditt team ett snabbare sätt att översätta de dokument som ditt företag kör på.

Våra partners

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP